Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

पिता पितामहश् चैव तथैव प्रपितामहः मम तृप्तिं प्रयान्त्व् अद्य विप्रदेहेषु संस्थिताः

pitā pitāmahaś caiva tathaiva prapitāmahaḥ mama tṛptiṃ prayāntv adya vipradeheṣu saṃsthitāḥ

May my father, my grandfather, and my great-grandfather—abiding today within the bodies of these Brahmins—attain full satisfaction through me.

pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
pitāmahaḥgrandfather
pitāmahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
evaindeed/also
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphasis)
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphasis)
prapitāmahaḥgreat-grandfather
prapitāmahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprapitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive, Singular)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
prayāntumay they attain/go to
prayāntu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (Imperative, 3rd person, Plural; Parasmaipada)
adyatoday/now
adya:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
vipra-deheṣuin the bodies of brahmins
vipra-deheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष ‘विप्राणां देहेषु’ (Masculine, Locative, Plural)
saṃsthitāḥsituated/abiding
saṃsthitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√sthā (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (past participle) (Masculine, Nominative, Plural)

A householder/performer of Śrāddha (as quoted within Parāśara’s instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Mantra/intention during śrāddha: identification of Pitṛs with brāhmaṇa bodies

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: One should intend that the father-line Pitṛs are present through the brāhmaṇas and become satisfied by the offering made in their honor.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When honoring elders/ancestors, make the intention explicit—see the recipients as carriers of that sacred relationship and give with gratitude.

Vishishtadvaita: Presence ‘within’ (saṃsthita) suggests mediated indwelling and relational ontology—beings participate in sacred presence without collapsing distinctions.

Bhakti Type: Shanta

P
Pitṛs (ancestors)
B
Brahmins (Vipras)

FAQs

The verse reflects the Śrāddha idea that offerings given to qualified Brahmins function as a sanctioned conduit: the Pitṛs are ritually ‘present’ through them, so the act of honoring and feeding vipras is treated as directly satisfying the ancestors.

In this section, Parāśara frames Śrāddha as a dharmic act that sustains lineage continuity and repays ancestral obligations; the performer prays that specific forebears (up to great‑grandfather here) receive tṛpti through the rite.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic framework treats dharma and its rites as upheld within Vishnu’s sovereign order; Śrāddha becomes a way of aligning household life with that cosmic governance, preserving harmony across generations.