Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

जुहुयाद् व्यञ्जनक्षारवर्जम् अन्नं ततो ऽनले अनुज्ञातो द्विजैस् तैस् तु त्रिकृत्वः पुरुषर्षभ

juhuyād vyañjanakṣāravarjam annaṃ tato 'nale anujñāto dvijais tais tu trikṛtvaḥ puruṣarṣabha

Then, O bull among men, having obtained the leave of those twice-born, he should offer into the sacred fire food free from condiments and alkaline substances; and, with their assent, he should make the offering three times.

जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
व्यञ्जनक्षारवर्जम्excluding condiments and alkaline/salty items
व्यञ्जनक्षारवर्जम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यञ्जन-क्षार-वर्ज (प्रातिपदिक); वर्ज (कृदन्त; क्त/न? here as adjective stem 'varja' from √वृज्/√वर्ज् 'to avoid')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थे = 'then/thereafter'
अनलेin the fire
अनले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
अनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु+ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
द्विजैःby the twice-born (brahmins)
द्विजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक = 'but/indeed'
त्रिकृत्वःthrice
त्रिकृत्वः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि-कृत्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of frequency) = 'three times'
पुरुषर्षभO bull among men (best of men)
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Śrāddha-homa procedure: permitted offerings into fire, purity rules, and triple oblation with dvija assent

Teaching: Ethical

Quality: procedural and authoritative

Concept: Ritual efficacy depends on disciplined procedure—pure offerings, deference to qualified Brāhmaṇas, and prescribed repetition.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In any spiritual discipline, seek competent guidance, keep practices simple and sattvic, and value consistency over display.

Vishishtadvaita: Deference to dvija guidance and sattvic offering underscores that karma is to be performed as service (śeṣatva) in alignment with divine order, not as self-assertion.

Bhakti Type: Dasya

B
Brahmins (Dvijas)
S
Sacred Fire (Agni)

FAQs

This verse emphasizes ritual purity and simplicity in homa: offerings should be uncontaminated by strong seasonings or alkaline/salty additives, aligning the rite with sattvic restraint and Vedic propriety.

Parāśara presents dvija assent as a formal validation of correct procedure—ritual acts are to be performed under the guidance/permission of qualified Brahmins to preserve dharmic accuracy.

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dharma-teaching frames correct ritual order as part of the cosmic governance ultimately upheld by Vishnu as Supreme Reality and sustainer of universal law.