Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

योगिनो विविधै रूपैर् नराणाम् उपकारिणः भ्रमन्ति पृथिवीम् एताम् अविज्ञातस्वरूपिणः

yogino vividhai rūpair narāṇām upakāriṇaḥ bhramanti pṛthivīm etām avijñātasvarūpiṇaḥ

Yogins—benefactors of humankind—wander upon this earth in many forms, their true nature remaining unknown to those who behold them.

योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
विविधैःby various
विविधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
रूपैःforms
रूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
नराणाम्of men/people
नराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
उपकारिणःbeneficial, helpful
उपकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउपकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
भ्रमन्तिwander, roam
भ्रमन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
अविज्ञातस्वरूपिणःwhose true form is unknown/unrecognized
अविज्ञातस्वरूपिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअविज्ञात-स्वरूपिन् (प्रातिपदिक); अविज्ञात (कृदन्त/ppp from √ज्ञा) + स्वरूपिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Śrāddha and the proper honoring of guests and Brāhmaṇas; the unseen status of wandering yogins/atithis

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Because realized yogins may move through the world in concealed forms for the welfare of beings, one should treat all guests with reverence and caution against contempt.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice atithi-satkara: receive strangers respectfully, avoid quick judgments, and serve without demanding credentials.

Vishishtadvaita: The Lord’s grace reaches beings through His devotees who may be outwardly unrecognized; honoring them becomes a concrete mode of bhakti expressed as dharma.

Bhakti Type: Shanta

H
Humankind (narāḥ)
E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

This verse presents yogins as quiet instruments of dharma who may appear in ordinary or unexpected guises, emphasizing that spiritual power often operates without public recognition.

Parāśara frames them as upakārins—helpers of humanity—who move through the world anonymously, suggesting that the maintenance of order includes subtle, unseen support for the righteous.

Even when Vishnu is not named, the verse aligns with the Purana’s worldview that the Supreme Reality sustains the world through dharmic forces—often indirectly—via saints and disciplined yogins who serve creation.