Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

मन्त्रपूर्वं पितॄणां तु कुर्याद् आवाहनं बुधः तिलाम्बुना चापसव्यं दद्याद् अर्घ्यादिकं नृप

mantrapūrvaṃ pitṝṇāṃ tu kuryād āvāhanaṃ budhaḥ tilāmbunā cāpasavyaṃ dadyād arghyādikaṃ nṛpa

O King, the wise should first invoke the Fathers with the prescribed mantras; then, with water mixed with sesame, he should offer arghya and the other due oblations in the apasavya manner.

मन्त्रपूर्वम्preceded by mantras
मन्त्रपूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb): ‘मन्त्रपूर्वम्’ = मन्त्रेण पूर्वम्/मन्त्रपूर्वकं
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle)
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आवाहनम्invocation
आवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ + वह् (धातु) → आवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बुधःthe wise man
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तिलाम्बुनाwith sesame-water
तिलाम्बुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (तिलयुक्तम् अम्बु)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपसव्यम्in the apasavya manner
अपसव्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअप + सव्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘अपसव्यम्’ = अपसव्यभावेन
दद्यात्should offer
दद्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अर्घ्यादिकम्arghya and the like (offerings)
अर्घ्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अर्घ्यं आदिः यस्य/अर्घ्यादि)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya; with an address ‘O King’ reflecting the purāṇic instructional style)

Speaker: Parasara

Topic: Mantra-based invocation of pitṛs and arghya with tilāmbu in apasavya mode (addressed to a king within the narrative)

Teaching: Ethical

Quality: authoritative and king-instructing

Concept: Mantra and proper substance (sesame-water) sacralize offerings to pitṛs, converting familial obligation into a purifying act.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Pair remembrance with disciplined practice—recite prayers, perform charity/food-giving on remembrance days, and cultivate gratitude.

Vishishtadvaita: Ritual action as śeṣa-bhāva: even pitṛ-tarpaṇa is ultimately under the Lord’s ordinance, integrating worldly bonds into God-centered duty.

Bhakti Type: Shanta

P
Pitrs (ancestors)
K
King (nṛpa)

FAQs

This verse prescribes sesame-water as the medium for arghya and related offerings to the Pitṛs, marking the rite as specifically ancestral and traditionally purificatory and sustaining for the departed.

He gives a clear order: first invoke the ancestors with mantras (āvāhana), then perform the offerings—arghya and others—using sesame-water in the apasavya mode.

By framing ancestral duty as dharma, the text situates household rites within the wider maintenance of ṛta (universal order), ultimately upheld by Vishnu as sovereign sustainer of cosmic and social harmony.