Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

पापे ऽप्य् अपापः पुरुषे ऽप्य् अभिधत्ते प्रियाणि यः मैत्रीद्रवान्तःकरणस् तस्य मुक्तिः करे स्थिता

pāpe 'py apāpaḥ puruṣe 'py abhidhatte priyāṇi yaḥ maitrīdravāntaḥkaraṇas tasya muktiḥ kare sthitā

Even among the sinful he remains unstained; even among the harsh he offers what is dear. For one whose heart melts with friendliness and compassion, liberation rests already in the palm of his hand.

पापेin/with regard to a sinner (even in the sinful)
पापे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (locative of sphere)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—अपि=even/also
अपापःsinless
अपापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (negated adjective)
पुरुषेin a man/person
पुरुषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—also/even
अभिधत्तेspeaks/utters
अभिधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; अर्थः—speaks/utters
प्रियाणिpleasant (words/things)
प्रियाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मैत्री-द्रव-अन्तःकरणःone whose inner organ (mind) is softened by friendliness
मैत्री-द्रव-अन्तःकरणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमैत्री (प्रातिपदिक) + द्रव (प्रातिपदिक) + अन्तःकरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मैत्र्या द्रवम् अन्तःकरणं यस्य/मैत्रीद्रवम् अन्तःकरणम्); विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे
स्थितāplaced/standing
स्थितā:
Karta-related Predicate (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मुक्तिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ethical qualities that purify the mind and lead to liberation (maitrī, karuṇā, non-contamination amid sin)

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: A heart softened by friendliness and compassion remains undefiled even in corrupt surroundings, and such purity makes liberation immediately attainable.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate maitrī and karuṇā in daily interactions—especially with difficult people—so the mind stays untainted and steady in sādhana.

Vishishtadvaita: Liberation is approached through a purified, grace-receptive self (jīva) whose dharmic dispositions align it with the Lord’s will, not by mere social circumstance.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Moksha (Mukti)
D
Dharma (ethical virtue)

FAQs

This verse treats compassion and friendliness as a direct sign of spiritual ripeness—so powerful that liberation is said to be already “in one’s hand.”

He defines it by conduct and inner texture: remaining untainted among the sinful and responding even to difficult people with what is beneficial and pleasing, because the heart is softened by benevolence.

While Vishnu is not named in the line, the Purana’s framework implies that such sattvic, compassionate dharma aligns the person with Vishnu’s sustaining order, making moksha attainable through His supreme governance and grace.