Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

ततो ऽन्यद् अन्नम् आदाय भूमिभागे शुचौ बुधः दद्याद् अशेषभूतेभ्यः स्वेच्छया तत्समाहितः

tato 'nyad annam ādāya bhūmibhāge śucau budhaḥ dadyād aśeṣabhūtebhyaḥ svecchayā tatsamāhitaḥ

Then, taking a separate portion of food, the wise man should place it upon a clean spot of ground and, with a composed mind, offer it—according to his means and willing intent—to all beings without exception.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थे) — indeclinable: then/thereafter
अन्यत्other / additional
अन्यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम् — Accusative singular; विशेषणम् (अन्नम्)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम् — Accusative singular
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभावरूपेण), अव्ययकृदन्तम् — gerund: ‘having taken’
भूमिभागेin a portion of ground
भूमिभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम् — Locative singular; तत्पुरुषः (भूमेः भागः)
शुचौclean / pure
शुचौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम् — Locative singular; विशेषणम् (भूमिभागे)
बुधःthe wise man
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम् — Nominative singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् — should give
अशेषभूतेभ्यःto all beings without remainder
अशेषभूतेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी) बहुवचनम्/चतुर्थी बहुवचनम् रूपसाम्यं; अत्र चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचनम् — Dative plural ‘to’; कर्मधारयः (अशेषाणि भूतानि)
स्वेच्छयाaccording to one’s own wish
स्वेच्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वेच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम् — Instrumental singular (by one’s own will)
तत्that / thus
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम् — Nominative singular; सर्वनाम
समाहितःcomposed / attentive
समाहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम् — PPP: ‘composed/collected’; विशेषणम् (बुधः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Offering a separate portion of food on clean ground for all beings, done calmly and according to means

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Set aside food and offer it with mental steadiness to all beings, proportionate to one’s capacity—dharma is measured by sincerity and steadiness, not display.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before eating, reserve a portion for animals/birds/others in need; give within your means, and do it consistently with a calm mind.

Vishishtadvaita: Service to ‘all beings’ is implicitly service to the Lord whose body the world is; compassion becomes a mode of worship rather than mere social virtue.

Bhakti Type: shanta

A
All beings (Bhūtas)

FAQs

This verse frames feeding beings as a daily dharmic act that upholds universal order—recognizing life as interconnected and worthy of care.

He emphasizes inner composure (samāhita) and voluntary capacity (svecchayā), indicating that sincerity and mindful intent are central to the rite.

By honoring “all beings without exception,” the practice aligns with a Vaishnava vision of Vishnu as the sustaining reality in whom all creatures subsist, making compassion a form of reverence.