Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

परदारान् न गच्छेत मनसापि कदाचन किम् उ वाचास्थिबन्धो ऽपि नास्ति तेषु व्यवायिनाम्

paradārān na gaccheta manasāpi kadācana kim u vācāsthibandho 'pi nāsti teṣu vyavāyinām

One should never approach another’s spouse—not even in the mind. What then of doing so in word or deed? For those who pursue such illicit union, even the basic bond of modesty and self-restraint is as though it does not exist.

para-dārānothers’ wives
para-dārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘others’ wives’ (para + dārān)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gacchetshould go (approach)
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), मध्यमपुरुष (2nd/मध्यम), एकवचन; परस्मैपद
manasāby mind, even mentally
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
apieven
api:
Emphasis (अवधारण/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: ‘even/also’)
kadācanaever, at any time
kadācana:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘ever/at any time’)
kimwhat (then)
kim:
Discourse (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual interrogative), एकवचन; प्रश्नार्थक
uindeed/then
u:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (particle strengthening question)
vācā-asthi-bandhaḥa restraint/bond (even) by speech
vācā-asthi-bandhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + asthi (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; vācā (instr. sense) + asthi-bandha (‘bond of bones’); समासः: asthi-bandha (षष्ठी-तत्पुरुष) + vācā (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद)
apieven
api:
Emphasis (अवधारण/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (even/also)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
teṣuin them (in such people)
teṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
vyavāyināmof the lustful/fornicators
vyavāyinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvyavāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Condemnation of adultery: prohibition even at the mental level, escalating to speech and action.

Teaching: Ethical

Quality: admonitory

Concept: Adultery is forbidden from its very root—mental intention—since loss of inner restraint collapses the very basis of decency and dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice inner vigilance (thought-discipline): set boundaries, avoid cultivating fantasies, and align desire with ethical commitment.

Vishishtadvaita: Mind as a mode of the self under Bhagavān’s lordship; regulating intention honors the Lord as antaryāmin even if not named explicitly.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

The verse treats desire itself as the seed of adharma, insisting that dharma begins with inner purity—self-restraint in thought—before speech and action.

By presenting a graded standard—mind, speech, and deed—Parāśara frames dharma as comprehensive discipline, where violating marital boundaries indicates a collapse of basic moral structure.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching supports Vaishnava dharma: social and inner order are upheld as part of the cosmic order ultimately grounded in the Supreme Lord’s sovereignty.