Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

मृतो नरकम् अभ्येति हीयते ऽत्रापि चायुषः परदाररतिः पुंसाम् उभयत्रापि भीतिदा

mṛto narakam abhyeti hīyate 'trāpi cāyuṣaḥ paradāraratiḥ puṃsām ubhayatrāpi bhītidā

A man who delights in another’s wife falls into hell after death; and even here, in this very life, his span of years is diminished. Desire for another’s spouse becomes a giver of fear in both worlds—now and hereafter.

mṛtaḥ(when) dead / a dead man
mṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त, √mṛ/मृ ‘to die’ + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृविशेषणम् (implicit ‘saḥ’)
narakamhell
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
abhyetigoes to, reaches
abhyeti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√i (इ)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
hīyateis diminished
hīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hā (हा)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is diminished)
atrahere (in this world)
atra:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘here/in this world’)
apialso
api:
Emphasis (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (also/even)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
āyuṣaḥof life-span
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘hīyate’ इत्यस्य सम्बन्धः (of lifespan)
para-dāra-ratiḥdesire for others’ wives
para-dāra-ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + rati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘others’ wives’ + ‘delight/attachment’
puṃsāmof men
puṃsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
ubhayatrain both (worlds)
ubhayatra:
Scope (व्याप्ति)
TypeIndeclinable
Rootubhayatra (अव्यय)
Formदेश/अवस्थावाचक-अव्यय (adverb: ‘in both places/ways’, i.e., here and hereafter)
apialso
api:
Emphasis (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (also)
bhīti-dāfear-giving, causing fear
bhīti-dā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīti (प्रातिपदिक) + dā (प्रातिपदिक; from √dā/दा ‘to give’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘bhītiṃ dadāti’ इति उपपद-तत्पुरुषः; ‘paradāraratiḥ’ इत्यस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Karmic consequences of adultery: hell after death and loss of lifespan/fear in this life.

Teaching: Ethical

Quality: warning

Concept: Illicit desire brings suffering in both worlds: post-mortem torment (naraka) and present-life consequences such as fear and diminished vitality.

Vedantic Theme: Karma

Application: Consider long-range consequences of choices; cultivate fidelity and self-restraint to reduce anxiety, harm, and karmic burden.

Vishishtadvaita: Moral order is upheld under Bhagavān’s governance; karmic fruits operate within His righteous sovereignty, guiding souls toward dharma.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse frames paradāra-rati as a direct violation of dharma that produces immediate harm (loss of longevity and constant fear) and future suffering (hell after death).

He presents a twofold karmic result: visible worldly consequence (āyuḥ-kṣaya—diminished life and fear) and post-mortem consequence (naraka—hell), emphasizing that adharma ripens across both realms.

Even when Vishnu is not named, the teaching assumes dharma as part of Vishnu’s cosmic governance—ethical order is a manifestation of the Supreme’s sustaining power, and violating it destabilizes one’s life and destiny.