Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

अन्नशाकाम्बुदानेन स्वशक्त्या प्रीणयेत् पुमान् शयनप्रस्तरमहीप्रदानैर् अथवापि तम्

annaśākāmbudānena svaśaktyā prīṇayet pumān śayanaprastaramahīpradānair athavāpi tam

A person, according to his capacity, should gladden and support the worthy recipient by gifting food, vegetables, and water—or else by offering a bed, a resting place, or even land as a gift.

anna-śāka-ambu-dānenaby gifts of food, vegetables, and water
anna-śāka-ambu-dānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक) + śāka (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental): 'by giving food, vegetables, and water' (dvandva within + dāna as head)
sva-śaktyāwith one’s capacity
sva-śaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण: 'according to one’s ability'
prīṇayetshould satisfy
prīṇayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprīṇ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should please/satisfy'
pumāna man
pumān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān/puṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
śayana-prastara-mahī-pradānaiḥby gifts of a bed, bedding, and ground/space
śayana-prastara-mahī-pradānaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक) + prastara (प्रातिपदिक) + mahī (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण: 'by (acts of) giving bed, bedding/covering, and ground/space' (dvandva items with pradāna)
athavāor else
athavā:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive: 'or else')
apialso/even
api:
Discourse particle (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
tamhim (that guest)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object: the guest)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Concrete forms of dāna and support for the worthy recipient/guest according to capacity

Teaching: Ethical

Quality: practical

Concept: Charity should be adapted to one’s means—food, vegetables, water, shelter, bedding, or land—so that the recipient is genuinely sustained and pleased.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Give regularly at a sustainable level: food/water first, then shelter/comfort; prioritize usefulness over display.

Vishishtadvaita: Svaśakti-dāna aligns with śeṣatva (servanthood): one offers resources as the Lord’s trust, supporting His dependents without egoistic excess.

Bhakti Type: dasya

FAQs

This verse treats anna (food) and ambu (water) as primary forms of dharmic charity—basic gifts that sustain life and therefore generate merit when offered according to one’s means.

Parāśara emphasizes proportionality and sincerity—one should give ‘svaśaktyā’ (within one’s capacity), whether simple necessities like food and water or larger gifts like bedding, resting places, or land.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching aligns with Vaishnava dharma: sustaining beings through compassionate giving supports the cosmic order ultimately rooted in the Supreme Reality (Vishnu).