Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

तस्माद् अनुदिते सूर्ये समुत्थाय महीपते उपतिष्ठेन् नरः संध्याम् अस्वपंश् च दिनान्तजाम्

tasmād anudite sūrye samutthāya mahīpate upatiṣṭhen naraḥ saṃdhyām asvapaṃś ca dināntajām

Therefore, O king, before the sun has risen a man should rise and duly perform the Sandhyā worship at dawn; and, without yielding to sleep, he should also properly observe the Sandhyā that comes at the close of the day.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-इति तस्मादित्यर्थे हेतौ/तस्मात्=therefore/from that)
अनुदितेwhen (the sun is) not risen
अनुदिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √उद् + अनु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले—“not risen”
सूर्येin/when the sun
सूर्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु; √स्था)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) — “having risen/after getting up”
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
उपतिष्ठेत्should attend/worship
उपतिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु; √स्था)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
संध्याम्the twilight (sandhyā)
संध्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अस्वपन्not sleeping
अस्वपन्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootअ-स्वप् (धातु; √स्वप्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle/वर्तमानकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन—“not sleeping”
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दिनान्तजाम्arising at day’s end
दिनान्तजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिन + अन्त + जा (प्रातिपदिक; दिनान्तजा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; संध्याया विशेषणम्—“born at day’s end”

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressing a kingly ideal as 'mahīpate')

Speaker: Parasara

Topic: Daily duties (nitya-karma) for householders, especially sandhyā-vandana timings

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Rising before sunrise and performing both morning and evening sandhyā sustains daily dharma through disciplined nitya-karma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep fixed dawn/dusk prayer or mindfulness windows daily, treating them as non-negotiable vows.

Vishishtadvaita: Nitya-karmas are offerings to the Lord who orders time (kāla) and supports the world, integrating embodied duty with God-centered life.

Bhakti Type: Shanta

S
Surya (the Sun)
K
Kings

FAQs

This verse presents sandhyā as a daily pillar of dharma—performed both before sunrise and at day’s end—linking personal discipline with the maintenance of cosmic and social order.

By insisting on rising before sunrise and not succumbing to sleep at evening time, Parāśara frames kingship and upright living as grounded in self-mastery and faithful performance of obligatory rites.

Though Vishnu is not named in the line, the Vishnu Purana’s dharma-teaching assumes that orderly conduct and prescribed worship ultimately uphold the sovereignty of the Supreme Reality (Vishnu) who sustains the world through dharma.