Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि मनोः स्वारोचिषस्य तु मन्वन्तराधिपान् सम्यग् देवर्षींस् तत्सुतांस् तथा

ata ūrdhvaṃ pravakṣyāmi manoḥ svārociṣasya tu manvantarādhipān samyag devarṣīṃs tatsutāṃs tathā

Now, hereafter, I shall set forth in proper order the rulers of the Manvantara of Svārociṣa Manu—along with the divine seers (devarṣi), and likewise the sons born in that epoch.

अतःthereafter/therefore
अतः:
Discourse connective (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (therefore/thereupon)
ऊर्ध्वम्from here onward
ऊर्ध्वम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (henceforth/above)
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
मनोःof Manu
मनोः:
Shashthi-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्वारोचिषस्यof Svārociṣa
स्वारोचिषस्य:
Shashthi-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootस्वारोचिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘मनोः’ इत्यस्य विशेषण/सम्बन्ध (of Svārociṣa)
तुindeed/now
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विभेदसूचक
मन्वन्तराधिपान्rulers/lords of the manvantara
मन्वन्तराधिपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘मन्वन्तरस्य अधिपाः’
सम्यक्properly
सम्यक्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly/correctly)
देवर्षीन्divine sages (devarṣis)
देवर्षीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘देवानां ऋषयः’/‘देवाः च ऋषयः’ परम्परया देवर्षि-शब्दः
तत्सुतान्their sons
तत्सुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘तस्य सुताः’ (their sons)
तथाand also
तथा:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Manvantara succession and the specific rulers (Indra), devarishis, and progeny in each epoch

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Svarochisha

Concept: A Manvantara is defined not only by Manu but by its administrative and spiritual orders—Indra(s), devarishis, and progeny—each to be known in sequence.

Vedantic Theme: Dharma

Application: See society as sustained by layered stewardship—ethical leadership, spiritual counsel, and responsible lineage—then embody one’s role with discipline.

Vishishtadvaita: Multiplicity of divine offices (Indra, rishis) functions within a single Lord-governed unity, aligning plurality with dependence on Vishnu.

S
Svārociṣa Manu
M
Manvantara rulers (Manvantarādhipa)
D
Devarṣis (divine sages)

FAQs

This verse marks the structured transition into describing a specific Manvantara (Svārociṣa), showing how cosmic time is organized through recurring administrations of Manu, their rulers, sages, and progeny—an ordered sovereignty within Vishnu’s overarching cosmic order.

He presents it systematically: identifying the Manu of that cycle, then enumerating the presiding rulers (adhipas), the divine sages (devarṣis), and the sons—framing governance, spiritual authority, and lineage as interlinked components of dharma in that epoch.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Manvantara order described is traditionally understood as operating under Vishnu’s supreme sovereignty—time cycles, rulers, and sages function within the cosmic law sustained by the Supreme Reality.