Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

लोकसंस्थानम्, ग्रहदूरी-प्रमाणम्, ब्रह्माण्डावरणानि, विष्णोः जगत्कारणत्वम्

पादगम्यं तु यत् किंचिद् वस्त्व् अस्ति पृथिवीमयम् स भूर्लोकः समाख्यातो विस्तरो ऽस्य मयोदितः

pādagamyaṃ tu yat kiṃcid vastv asti pṛthivīmayam sa bhūrlokaḥ samākhyāto vistaro 'sya mayoditaḥ

Whatever may be traversed on foot—every tangible expanse constituted of the element of earth—is declared to be Bhūrloka, the terrestrial world. Its extent has thus been stated by me.

pādagamyamreachable on foot
pādagamyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāda (प्रातिपदिक) + gamya (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पादेन गम्य’ (reachable by foot)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
yatwhatever which
yat:
Sambandha (Relative)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
kiṃcitanything, something
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
vastua thing, entity
vastu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विषय/कर्म (thing)
astiexists / is
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘is/exists’
pṛthivīmayammade of earth
pṛthivīmayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; ‘पृथिवीमय’ = made of earth
saḥthat
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; कर्ता
bhūrlokaḥBhūrloka (earth-world)
bhūrlokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūr (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/विषय
samākhyātaḥis designated
samākhyātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-khyā (धातु) → samākhyāta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is designated/called’
vistaraḥthe extent, expansion
vistaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (subject of ‘uditaḥ’)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive: of this)
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrument in passive)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ (by me)
uditaḥhas been stated
uditaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-i (धातु) → udita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been stated/uttered’

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Definition and extent of Bhūrloka as earth-constituted, foot-traversable realm

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Bhūrloka is defined by tangibility and earth-element constitution—what is physically traversable and materially grounded.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat embodied life as a specific field of practice: act ethically in the ‘walkable’ world and use material life as support for sādhana.

Vishishtadvaita: Affirms the reality and meaningfulness of the material world (acit) as a mode of Brahman’s body, aligning with Viśiṣṭādvaita’s ontological realism.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Lakshmi Presence: Bhumi (earth)

B
Bhūrloka
P
Pṛthivī (earth element)

FAQs

This verse defines Bhūrloka as the earth-constituted realm that is physically traversable, grounding the Purana’s cosmology in the tangible, inhabited world.

Parāśara characterizes a loka by its substance (earth-element) and practical accessibility (walkable/inhabitable expanse), then states he has already described its extent.

Even in a descriptive cosmological passage, the Vishnu Purana’s framework treats the ordered structure of lokas as part of the divinely sustained cosmos—ultimately upheld by Vishnu as the sovereign ground of reality.