Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

कूटसाक्षी तथासम्यक् पक्षपातेन यो वदेत् यश् चान्यद् अनृतं वक्ति स नरो याति रौरवम्

kūṭasākṣī tathāsamyak pakṣapātena yo vadet yaś cānyad anṛtaṃ vakti sa naro yāti rauravam

Whoever stands as a false witness, or speaks wrongly out of partisanship, and whoever utters any other untruth—such a person falls into Raurava, the hell of torment.

कूटसाक्षीa false witness
कूटसाक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक) + साक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कूटस्य साक्षी = false witness)
तथाthus / likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
असम्यक्improperly / wrongly
असम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + सम्यक् (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात-निषेधपूर्वकं क्रियाविशेषण (adverb: improperly)
पक्षपातेनwith bias / partiality
पक्षपातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपक्षपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
वदेत्should speak / would say
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
अनृतम्falsehood / untruth
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; (as noun: falsehood)
वक्तिspeaks
वक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
नरःman
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रौरवम्Raurava (a hell)
रौरवम्:
Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Dharma of conduct and the karmic consequences of falsehood and judicial deceit (naraka-phala).

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: False witness, partisan speech, and untruth generate karmic demerit that ripens as suffering in Raurava.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice truthful speech and integrity in legal/administrative contexts; avoid partisan distortion of facts.

Vishishtadvaita: Dharma functions under the Lord’s sovereignty: moral causality is a real order within His governed universe, not mere convention.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
R
Raurava (Naraka)

FAQs

This verse treats perjury and biased speech as direct violations of dharma whose karmic result is descent to Raurava, underscoring that social justice depends on truth.

He groups partisanship-driven speech with outright lying, indicating that distortion of truth—whether through bias or fabrication—produces the same grave karmic downfall.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames dharma and karmic retribution as operating within the Supreme Lord’s cosmic governance, where truth aligns with divine order.