Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

एवम् एतन् मयाख्यातं भवतो मण्डलं भुवः पातालानि च सर्वाणि तथैव नरका द्विज

evam etan mayākhyātaṃ bhavato maṇḍalaṃ bhuvaḥ pātālāni ca sarvāṇi tathaiva narakā dvija

Thus have I declared to you the full circuit of the earth—Bhū-maṇḍala—as well as all the Pātālas, and likewise the realms of hell, O twice-born one.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
आख्यातम्has been explained/told
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे “has been told”
भवतःof you, your
भवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific “your”)
मण्डलम्sphere/region, circle (cosmic region)
मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भुवःof the earth/world
भुवः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
पातालानिthe netherworlds (Pātālas)
पातालानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying pātālāni, narakāḥ)
तथाlikewise, so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/तुल्यतावाचक (adverb: “so, likewise”)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis: “indeed/just”)
नरकाःhells
नरकाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), बहुवचन
द्विजO twice-born (Brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography and the vertical cosmography: Bhū-maṇḍala, Pātālas, and Narakas

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The cosmos includes ordered strata—earth’s circuit, nether regions, and hells—within a coherent moral and spatial universe.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate causality and ethical consequence (karma-phala) alongside the vastness of cosmic order to strengthen dharma-oriented living.

Vishishtadvaita: Implicitly supports an ordered universe governed by a supreme regulator, where moral law operates within cosmic structure.

P
Parāśara
M
Maitreya
B
Bhū-maṇḍala
P
Pātāla
N
Naraka

FAQs

In this verse, Bhū-maṇḍala is presented as a complete mapped “earth-circle,” forming the foundation for the Purana’s ordered vision of the universe and its moral-spatial structure.

He frames them as part of a systematic cosmological account—netherworlds (Pātālas) and hells (Narakas)—told sequentially to Maitreya as an integrated description of the universe.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s cosmology is implicitly grounded in Vishnu’s supreme governance, where all realms—earth, netherworlds, and hells—exist within divine order.