Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

वस्त्व् एकम् एव दुःखाय सुखायेर्ष्योद्भवाय च कोपाय च यतस् तस्माद् वस्तु वस्त्वात्मकं कुतः

vastv ekam eva duḥkhāya sukhāyerṣyodbhavāya ca kopāya ca yatas tasmād vastu vastvātmakaṃ kutaḥ

If one and the same thing becomes a cause of sorrow and also of happiness, of envy and of anger, how can that object have any fixed nature of its own? Its effects shift according to the mind that apprehends it; reality itself does not change.

वस्तुa thing, an object
वस्तु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एकम्one, single
एकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; agreeing), एकवचन; विशेषण
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
दुःखायfor sorrow
दुःखाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सुखायfor happiness
सुखाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ईर्ष्या-उद्भवायfor the arising of envy
ईर्ष्या-उद्भवाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative): ईर्ष्यायाः उद्भवः; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कोपायfor anger
कोपाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यतःfrom which; because
यतः:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/यत्-सम्बन्ध (relative adverb: 'from which/wherefore')
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वस्तुa thing
वस्तु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वस्तु-आत्मकम्having the nature of a thing; essentially a thing
वस्तु-आत्मकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस्तु (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): वस्तुनः आत्मा/स्वभावः यस्य; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (agreeing), एकवचन; विशेषण
कुतःhow? whence?
कुतः:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: 'whence/how')

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Concept: Since the same object can occasion contrary emotions, the object has no fixed emotional nature; the experiencer’s mind conditions the felt outcome.

Vedantic Theme: Maya

Application: Notice how praise/blame and gain/loss shift your mood; practice observing reactions as mental events rather than properties of things.

Vishishtadvaita: Implied dependence of experience on the jīva’s dharma-bhūta-jñāna and its contractions/expansions, while the object’s reality remains under the Lord’s order.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse highlights that experiences like happiness, sorrow, envy, and anger depend on the perceiver’s mental conditioning; therefore, clinging to objects as inherently fulfilling is a cause of bondage.

By showing that the very same object can trigger opposite emotions, Parāśara implies that the mind’s projections and attachments create fluctuation, not an unchanging essence in external things.

Against the shifting nature of worldly experience, Vishnu is implicitly the stable Supreme Reality sought in liberation—unchanging, reliable, and the true refuge beyond the mind’s oscillations.