Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

तस्माद् अहर्निशं विष्णुं संस्मरन् पुरुषो मुने न याति नरकं शुद्धः संक्षीणाखिलपातकः

tasmād aharniśaṃ viṣṇuṃ saṃsmaran puruṣo mune na yāti narakaṃ śuddhaḥ saṃkṣīṇākhilapātakaḥ

Therefore, O sage, one who remembers Vishnu unceasingly—day and night—does not go to hell. Purified, with every sin entirely worn away, he remains free from downfall.

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/अपादान (5th case), एकवचन
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्ययीभाव-समासः (अहः च निशा च → 'day and night' as adverb)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action: 'remembering')
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
शुद्धःpure
शुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'पुरुषः')
संक्षीण-अखिल-पातकःwhose all sins are destroyed
संक्षीण-अखिल-पातकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंक्षीण (कृदन्त; √क्षि धातु, भूतकृदन्त) + अखिल (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अखिलानि पातकानि; तेषां संक्षीणः) — विशेषणम् (qualifying 'पुरुषः')

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Fruit of aharniśa-smaraṇa: destruction of sin and avoidance of naraka

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Unceasing remembrance of Viṣṇu purifies the heart, exhausts all sins, and prevents descent into naraka.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Anchor the day with brief, frequent smaraṇa (upon waking, before meals, at transitions), treating it as inner purification rather than mere repetition.

Vishishtadvaita: Grace-mediated purification: the Lord’s remembrance functions as a direct purifier that removes pāpa and safeguards the devotee.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

This verse presents unbroken remembrance (aharniśaṃ saṃsmaraṇa) as a direct purifier that destroys all sins, preventing descent into naraka and orienting the devotee toward liberation.

Parāśara frames devotion as an inner purification: by continually recalling Vishnu, the devotee becomes śuddha (pure), with sins fully depleted (saṃkṣīṇākhila-pātaka).

Vishnu is treated as the sovereign, saving Supreme Reality whose remembrance itself has transformative power—overriding karmic downfall and securing spiritual protection and release.