Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

विष्णुसंस्मरणात् क्षीणसमस्तक्लेशसंचयः मुक्तिं प्रयाति स्वर्गाप्तिस् तस्य विघ्नो ऽनुमीयते

viṣṇusaṃsmaraṇāt kṣīṇasamastakleśasaṃcayaḥ muktiṃ prayāti svargāptis tasya vighno 'numīyate

By constant remembrance of Vishnu, the whole accumulated mass of afflictions is worn away. Such a devotee attains liberation; whereas the attainment of heaven is understood to be an obstacle on that path.

विष्णु-संस्मरणात्from the remembrance of Vishnu
विष्णु-संस्मरणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + संस्मरण (प्रातिपदिक; √स्मृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/अपादान (5th case), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः संस्मरणम्) + तस्मात् (ablative) = 'विष्णुसंस्मरणात्'
क्षीण-समस्त-क्लेश-संचयः(he) whose entire store of afflictions is exhausted
क्षीण-समस्त-क्लेश-संचयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीण (कृदन्त; √क्षि धातु, भूतकृदन्त) + समस्त (कृदन्त/विशेषण) + क्लेश (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः बहु-तत्पुरुषः (समस्तानां क्लेशानां संचयः; तस्य क्षीणः) — 'one whose accumulation of all afflictions is exhausted' (समासान्त-प्रातिपदिक)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
प्रयातिattains/goes to
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्ग-आप्तिःattainment of heaven
स्वर्ग-आप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + आप्ति (प्रातिपदिक; √आप् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य आप्तिः)
तस्यof that (i.e., of it/that attainment)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सम्बन्ध (6th case), एकवचन
विघ्नःan obstacle
विघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अनुमीयतेis inferred
अनुमीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मा (धातु) + अनु (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is inferred'

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Superiority of Viṣṇu-smaraṇa over svarga as a goal; obstacles to mokṣa

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Constant remembrance of Viṣṇu erodes all kleśas and leads to mokṣa, while even svarga is a hindrance because it binds one to finite reward.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Prioritize daily nāma-smaraṇa and reframe spiritual practice away from ‘reward-seeking’ toward liberation-oriented devotion.

Vishishtadvaita: Mokṣa is attained through Viṣṇu-centered bhakti (smaraṇa) rather than merely karmic merit; finite heavens are subordinate to communion with the Lord.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
S
Svarga (Heaven)
M
Moksha (Liberation)

FAQs

This verse states that remembering Vishnu exhausts the entire accumulation of afflictions (kleśas), making it a direct purifier leading toward moksha.

Parāśara frames svarga as a lesser, temporary attainment that can distract the seeker, while moksha is the final freedom reached through devotion-centered remembrance of Vishnu.

Vishnu is presented as the supreme refuge and final goal: communion with Him (moksha) surpasses all karmic rewards, even celestial heaven.