Shloka 95

ततस् तमः समावृत्य तं शैलं सर्वतः स्थितम् तमश् चाण्डकटाहेन समन्तात् परिवेष्टितम्

tatas tamaḥ samāvṛtya taṃ śailaṃ sarvataḥ sthitam tamaś cāṇḍakaṭāhena samantāt pariveṣṭitam

Then darkness (tamas) spread forth and completely covered that mountain on every side; and that very darkness, in turn, was encircled all around by the shell of the cosmic egg (brahmāṇḍa), like a vast enclosing cauldron.

ततःthen/thereafter
ततः:
Apadana/Sequence (Source/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानवाचक (then/from there)
तमःdarkness
तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समावृत्यhaving covered
समावृत्य:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + वृत् (धातु) + ल्यप् → समावृत्य (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having covered/enveloped’
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from all sides)
स्थितम्standing/located
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘स्थित’ = स्थित/अवस्थित
तमःdarkness
तमः:
Karma/Prameya (Object/that which is described)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अण्डकटाहेनby the cosmic shell (egg-like enclosure)
अण्डकटाहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअण्ड + कटाह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘अण्ड-कटाह’ = अण्डस्य कटाह इव (cosmic shell/cauldron-like enclosure)
समन्तात्all around
समन्तात्:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वतः/परितः अर्थे (from all around)
परिवेष्टितम्enclosed/surrounded
परिवेष्टितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootपरि + वेष्ट् (धातु) + क्त → परिवेष्टित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे ‘तमः’ नपुंसक), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘enclosed/surrounded’

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What lies beyond Lokāloka; the enveloping darkness and the cosmic egg-shell boundary.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Brahmanda

Concept: The manifest cosmos is finite and enclosed: beyond its illumined order lies tamas, and beyond that the brahmāṇḍa’s limiting shell—implying dependence on the transcendent Supreme.

Vedantic Theme: Maya

Application: Cultivate śānta-bhāva by recognizing the limits of worldly experience and turning the mind toward the transcendent support of all.

Vishishtadvaita: The world is a real, bounded manifestation within the Lord’s sovereignty; finitude and enclosure underscore the universe’s dependence on Para-Brahman as its cause and support.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Parāśara
M
Maitreya
B
Brahmāṇḍa (cosmic egg)
T
Tamas (darkness)

FAQs

Here tamas functions as the encircling darkness beyond the structured cosmic regions, indicating a boundary where ordered manifestation gives way to obscuration and unmanifest limitation.

Parāśara describes the world as surrounded by successive limits: a mountain at the edge of the known regions, then darkness covering it, and finally the brahmāṇḍa-like shell enclosing that darkness—presenting the cosmos as a contained, ordered system.

Even when the verse speaks of boundaries like darkness and the cosmic shell, the Purāṇic framework treats such order as dependent on Vishnu’s sovereign sustaining power, with the Supreme Reality underlying and regulating the manifested universe.