Shloka 9

तेषु पुण्या जनपदाश् चिराच् च म्रियते जनः नाधयो व्याधयो वापि सर्वकालसुखं हि तत्

teṣu puṇyā janapadāś cirāc ca mriyate janaḥ nādhayo vyādhayo vāpi sarvakālasukhaṃ hi tat

Among those regions are sacred and meritorious lands, where people die only after a long span of years. There, neither inner afflictions nor bodily diseases prevail; indeed, it is happiness at all times.

तेषुin them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
पुण्याःholy / meritorious
पुण्याः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
जनपदाःcountries / settlements
जनपदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
चिरात्after a long time / only after long
चिरात्:
Avyaya (Time/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootचिरात् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: 'after a long time')
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
जनःa person / people (collective)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
आधयःmental afflictions / worries
आधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वाor
वा:
Avyaya (Alternative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
अपिeven / also
अपि:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
सर्व-काल-सुखम्happiness at all times
सर्व-काल-सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वकाले सुखम् = happiness at all times)
हिindeed / for
हि:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (explanatory/emphatic particle)
तत्that (state/condition)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The qualities of those puṇya janapadas—longevity, freedom from disease and mental affliction

Teaching: Cosmological

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Varshas

Concept: Where dharmic purity (puṇya) prevails, life is marked by longevity and freedom from inner and bodily afflictions.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate sattva through ethical living, moderation, and devotion to reduce mental agitation and support wellbeing.

Vishishtadvaita: Sattva and harmony are understood as expressions of the Lord’s orderly governance of the world, where wellbeing follows alignment with dharma.

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

FAQs

They illustrate how dharmic order manifests as tangible human welfare—longevity, health, and steady happiness—within the Purana’s cosmic geography.

In his cosmographic account to Maitreya, Parāśara describes certain regions as inherently meritorious, where the effects of suffering (mental and physical) are diminished, reflecting a higher alignment with dharma.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s framework treats such harmonious conditions as expressions of the Supreme Lord’s sustaining sovereignty—His order upholding worlds where dharma yields peace.