Shloka 41

विद्रुमो हेमशैलश् च द्युतिमान् पुष्पवांस् तथा कुशेशयो हरिश् चैव सप्तमो मन्दराचलः

vidrumo hemaśailaś ca dyutimān puṣpavāṃs tathā kuśeśayo hariś caiva saptamo mandarācalaḥ

These mountains are Vidrumā and Hemaśaila; Dyutimān and Puṣpavān; Kuśeśaya and Hari; and as the seventh, the great Mandarācala.

विद्रुमःVidrum(a) (name of a mountain)
विद्रुमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हेमशैलःHemaśaila (golden mountain)
हेमशैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'हेमस्य शैलः'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्युतिमान्Dyutimān (the radiant one; name)
द्युतिमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
पुष्पवान्Puṣpavān (flower-bearing; name)
पुष्पवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्पवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
कुशेशयःKuśeśaya (name)
कुशेशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + ईशय/शय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (determinative)
हरिःHari (name)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
सप्तमःseventh
सप्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective)
मन्दराचलःMandarācala (Mandara mountain)
मन्दराचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: 'मन्दरः अचलः'

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography and the ordered structure of the dvīpas (mountain supports/boundaries).

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

Concept: Cosmic order (niyati) is expressed through fixed supports—mountain-ranges that demarcate and stabilize the regions of a dvīpa.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate the Purāṇic vision of order and restraint (maryādā) as a model for inner discipline and ethical boundaries.

Vishishtadvaita: The world’s structured arrangement is meaningful and sustained within the Lord’s governance, affirming a real, ordered jagat rather than an illusory one.

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Mandarācala (Mandara Mountain)
V
Vidruma
H
Hemaśaila
D
Dyutimān
P
Puṣpavān
K
Kuśeśaya
H
Hari

FAQs

They function as named principal/boundary mountains in the Purāṇic description of Jambudvīpa, marking the ordered layout of the world and its divisions.

He proceeds by enumerating geographic constituents—varṣas, rivers, and mountains—using authoritative lists that present the cosmos as a structured, intelligible order.

Even when the verse is purely geographic, the Vishnu Purana frames such order as ultimately grounded in Viṣṇu’s sovereignty—cosmic structure is an expression of the Supreme Reality sustaining the worlds.