Shloka 22

शाल्मलस्येश्वरो वीरो वपुष्मांस् तत्सुताञ् छृणु येषां तु नामसंज्ञानि सप्त वर्षाणि तानि वै

śālmalasyeśvaro vīro vapuṣmāṃs tatsutāñ chṛṇu yeṣāṃ tu nāmasaṃjñāni sapta varṣāṇi tāni vai

The sovereign of Śālmaladvīpa is the heroic and radiant Vapuṣmān. Now hear of his sons, after whose very names the seven varṣas there are known.

शाल्मलस्यof Śālmala (dvīpa)
शाल्मलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाल्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ईश्वरःlord/ruler
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वीरःheroic
वीरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of ईश्वरः)
वपुष्मान्handsome/possessing a body (splendid)
वपुष्मान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवपुष्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adj.)
तत्of him/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitival/‘of that’), अव्यक्त; समासपूर्वपदत्वेन (in compound)
सुतान्sons
सुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
छृणुhear
छृणु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/अन्वय (but/indeed)
नामसंज्ञानिnames/designations
नामसंज्ञानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाम + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (nāma-saṃjñāni = ‘names as designations’)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (indeclinable numeral used adjectivally)
वर्षाणिregions/varṣas
वर्षाणि:
Apposition/Adhikarana (Naming/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed/certainly)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Who rules Śālmaladvīpa and how its seven varṣas are named.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

Concept: Cosmic geography is organized through rulers and eponymous divisions, indicating a principled order (niyama) in the world-structure.

Vedantic Theme: Dharma

Application: See governance and naming conventions as reflections of order; practice clarity and precision when learning sacred cosmology.

Vishishtadvaita: World-order (loka-vyavasthā) is intelligible because it is sustained by the Supreme’s inner governance, even when not explicitly named.

P
Parashara
M
Maitreya
Ś
Śālmaladvīpa
V
Vapuṣmān

FAQs

Śālmaladvīpa is one of the concentric dvīpas described in the Purāṇic map of the world, illustrating ordered cosmic geography where each dvīpa has a ruler and distinct regions (varṣas).

Parāśara states that Vapuṣmān’s sons give their names to the seven varṣas of Śālmaladvīpa, showing how dynastic figures function as eponymous markers in Purāṇic geography.

Even when speaking of geography and kings, the Vishnu Purana frames the cosmos as structured and sustained by supreme sovereignty—ultimately grounded in Vishnu as the ordering reality behind cosmic administration.