Shloka 24

इतीरितस् तेन स राजवर्यस् तत्याज भेदं परमार्थदृष्टिः स चापि जातिस्मरणाप्तबोधस् तत्रैव जन्मन्य् अपवर्गम् आप

itīritas tena sa rājavaryas tatyāja bhedaṃ paramārthadṛṣṭiḥ sa cāpi jātismaraṇāptabodhas tatraiva janmany apavargam āpa

Thus instructed by him, that best of kings—his vision fixed on the highest truth—abandoned all sense of division. And awakened by the knowledge gained through remembrance of former births, he attained apavarga, final release, in that very life.

इतिthus
इति:
Vakya-parisamapti (Discourse marker/वाक्यपरिसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थ/quotative particle): ‘thus’
ईरितःhaving been addressed
ईरितः:
Karta-anvayi Visheshana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootईर्/ईरय् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken/told’
तेनby him
तेन:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by him’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजवर्यःthe excellent king
राजवर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja + varya (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: वर्यः राजा (श्रेष्ठराजः)
तत्याजabandoned
तत्याज:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भेदम्difference (sense of separateness)
भेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमार्थदृष्टिःone whose vision was of the highest truth
परमार्थदृष्टिः:
Karta-anvayi Visheshana (Appositional qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootparama + artha + dṛṣṭi (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: परमार्थे दृष्टिः (यस्य)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samucchaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात): ‘also’
जातिस्मरणाप्तबोधःone who attained awakening through recollection of past births
जातिस्मरणाप्तबोधः:
Karta-anvayi Visheshana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootjāti + smaraṇa + āpta + bodha (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: जातिस्मरणेन आप्तः बोधः यस्य (बहुपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-समासार्थ)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक): ‘there’
एवindeed, right there
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle): ‘indeed/just’
जन्मनिin (that) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपवर्गम्liberation
अपवर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapavarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपattained
आप:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Fixing vision on the highest truth and abandoning the sense of division, one may attain apavarga even in this life through awakened knowledge.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Sustain a disciplined contemplative practice; treat insights as commitments (niṣṭhā), not passing experiences.

Vishishtadvaita: Liberation is attained by true knowledge that aligns the jīva’s vision with the supreme reality, without denying lived plurality as dependent on the Lord.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
A
A rājavarya (exemplary king)
A
Apavarga (Liberation)

FAQs

It states that liberation is attainable here and now—within the same embodied life—when true knowledge arises and the mind abandons divisive perception (bheda).

Parāśara presents right vision as the decisive shift: when one sees the highest reality, the habitual sense of separation falls away, and that insight ripens into release.

Even when Vishnu is not named directly, the Vishnu Purana’s frame implies that realizing the supreme truth ultimately means aligning with the highest divine reality—Vishnu as the ground of liberation and cosmic order.