Shloka 7

पूर्वम् एव महाभागं कपिलर्षिम् अहं द्विज प्रष्टुम् अभ्युद्यतो गत्वा श्रेयः किं न्व् इत्य् असंशयम्

pūrvam eva mahābhāgaṃ kapilarṣim ahaṃ dvija praṣṭum abhyudyato gatvā śreyaḥ kiṃ nv ity asaṃśayam

Earlier, O noble brāhmaṇa, I set out with firm resolve to question the illustrious sage Kapila—seeking without doubt to know: “What, indeed, is śreyas, the highest good?”

पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
Kāla (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
एवindeed; just
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
महाभागम्the greatly fortunate
महाभागम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयसमासः (महान् भागः यस्य)
कपिलर्षिम्sage Kapila
कपिलर्षिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकपिल-ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयसमासः (कपिलः ऋषिः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक
अभ्युद्यतःhaving set out; ready
अभ्युद्यतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यत (कृदन्त; √यत् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (अहम्) विशेषणम्
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
श्रेयःthe good; the highest good
श्रेयः:
Karma (Object of inquiry)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
नुindeed? then?
नु:
Interrogative particle
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (interrogative particle)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअ-संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (adverbial accusative); तत्पुरुषसमासः (संशयः न)

Maitreya (addressing Sage Parāśara as 'dvija')

Speaker: Maitreya

Topic: Seeking śreyas by approaching Kapila Ṛṣi for definitive instruction

Teaching: Ethical

Quality: earnest

Concept: The pursuit of śreyas (the highest good) requires deliberate inquiry and approaching a realized teacher.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Formulate a clear life-question (what is truly beneficial) and seek disciplined learning rather than drifting among pleasures and opinions.

Vishishtadvaita: Right inquiry (tattva-jijñāsā) is a preparatory limb of bhakti; śreyas culminates in knowing the Lord as the ultimate refuge.

Bhakti Type: Shanta

K
Kapila
M
Maitreya
P
Parasara

FAQs

This verse frames the Purana as a quest for the ultimate welfare of the soul—setting up the teaching that true śreyas culminates in knowledge of and refuge in the Supreme, identified in the text’s theology with Lord Vishnu.

Maitreya recounts approaching authoritative sages (here, Kapila) with decisive intent to ask about śreyas; this narrative device authorizes Parāśara’s subsequent exposition as a direct answer to the highest human question.

Although Vishnu is not named in this specific line, the verse initiates the Purana’s central movement: from the question of śreyas to the conclusion that the Supreme Reality governing cosmic order and liberation is Vishnu.