Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

परमार्थ-निर्णयः—श्रेयस्-भेदः, कर्म-ध्यान-सीमा, एकात्मदर्शनम्

तद् एवाफलदं कर्म परमार्थो मतस् तव मुक्तिसाधनभूतत्वात् परमार्थो न साधनम्

tad evāphaladaṃ karma paramārtho matas tava muktisādhanabhūtatvāt paramārtho na sādhanam

That very action is truly fruitless—thus you have understood the paramārtha. For the Supreme End is itself the ground of liberation and the reality that is the means; therefore it is not to be treated as a mere instrument.

तत्that
तत्:
Visheshya (Correlative/अन्वय-निर्देशक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध-बल)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अफलदम्not giving fruit; fruitless
अफलदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-फल-द (प्रातिपदिक; फल + द with negation अ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective) कर्मणः
कर्मaction/ritual act
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परमार्थःthe highest truth/ultimate reality
परमार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मतःis considered/held (to be)
मतः:
Vidhaya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त) → मत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), ‘considered/held’
तवby you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), एकवचन; सर्वनाम
मुक्तिliberation
मुक्ति:
Sambandha (Determinant in compound/समास-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (in compound), एकवचन (stem-form in samāsa)
साधनmeans/instrument
साधन:
Sambandha (Determinant in compound/समास-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (in compound), एकवचन (stem-form in samāsa)
भूतत्वात्because of being (i.e., because it is)
भूतत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त) → भूत (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, ablative), एकवचन; कारणार्थे (expressing cause)
मुक्तिसाधनभूतत्वात्because it has the nature of being a means to liberation
मुक्तिसाधनभूतत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमुक्ति-साधन-भूत-त्व (समास-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः (determinative): ‘muktiyāḥ sādhanaṃ’ + ‘bhūta’ + ‘-tva’
परमार्थःthe ultimate reality
परमार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
साधनम्a means/instrument
साधनम्:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Distinguishing true paramārtha from action (karma) and means (sādhana) in the pursuit of mokṣa

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: Paramārtha (the Supreme End) is not a mere instrument; regarding it as a means turns action into fruitless striving.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use practices as supports, but do not reduce the goal (Brahman/Nārāyaṇa-realization) to a technique; cultivate non-instrumental contemplation and surrender of doership.

Vishishtadvaita: Mokṣa is grounded in the Supreme Reality itself; means are efficacious only by dependence on Him, not as independent instruments.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Mukti (Liberation)
K
Karma
P
Paramārtha (Supreme Reality)

FAQs

This verse frames paramārtha as the ultimate reality and final end of life, not as a tool; liberation is grounded in realizing that highest truth rather than merely performing acts for results.

He implies that action pursued as an end in itself (or for reward) becomes “fruitless” regarding liberation; moksha rests on the Supreme Reality that underlies and transcends actions.

The verse supports the idea that the Supreme (understood in Vaishnava reading as Vishnu, the Paramārtha) is not a mere means but the ultimate ground of liberation—aligning with Vedantic emphasis on the Supreme Reality as the final refuge.