Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

ततः समभवत् तत्र पीतप्राये जले तया सिंहस्य नादः सुमहान् सर्वप्राणिभयंकरः

tataḥ samabhavat tatra pītaprāye jale tayā siṃhasya nādaḥ sumahān sarvaprāṇibhayaṃkaraḥ

Then, right there—when the water had nearly been drunk—there arose a mighty roar like that of a lion, immense and terrifying to all living beings.

tataḥthereupon
tataḥ:
Sambandha (Discourse/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तर/हेतुवाचक-अव्यय (thereupon/then)
samabhavatarose/occurred
samabhavat:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-सम् (sam-)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
pīta-prāyein the water that was almost drunk up
pīta-prāye:
Adhikarana (Location-state)
TypeAdjective
Rootpīta (पा धातु; क्त-कृदन्त) + prāya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तत्पुरुषः (pītaṃ prāyam = almost drunk) विशेषण (of jale)
jalein the water
jale:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
tayāby her
tayā:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
siṃhasyaof a lion
siṃhasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
nādaḥroar/sound
nādaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
su-mahānvery great
su-mahān:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of nādaḥ); सु- उपसर्गवत् तीव्रार्थक (very)
sarva-prāṇi-bhayaṃ-karaḥcausing fear to all living beings
sarva-prāṇi-bhayaṃ-karaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prāṇin (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + kara (कृ धातु; ण्वुल्/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (sarveṣāṃ prāṇināṃ bhayaṃ karoti = causing fear to all creatures) विशेषण (of nādaḥ)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The sudden terrifying roar (lion-like) that triggers fear in beings and precipitates the next action

Teaching: Historical

Quality: dramatic

FAQs

In this verse it functions as an overwhelming omen—an audible manifestation of power that shakes the created order and instills fear in all beings, signaling a decisive turn in the episode being narrated.

He frames the event through vivid sensory markers (the water’s yellowing and the immense roar), a Purāṇic style that highlights cosmic causality and the way nature itself responds to extraordinary forces.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purāṇic worldview assumes that such world-shaking manifestations occur within Vishnu’s supreme governance of creation, where extraordinary sounds and signs reflect the deeper order upheld by the Supreme Reality.