Shloka 8

कलाद्वयावशिष्टस् तु प्रविष्टः सूर्यमण्डलम् अमाख्यरश्मौ वसति अमावास्या ततः स्मृता

kalādvayāvaśiṣṭas tu praviṣṭaḥ sūryamaṇḍalam amākhyaraśmau vasati amāvāsyā tataḥ smṛtā

When only two kalās remain, the Moon is said to enter the Sun’s orb and abide in a ray called ‘Amā’; from that state the day is remembered as Amāvāsyā, the new moon.

कला-द्वय-अवशिष्टःremaining with two digits (kalās) left
कला-द्वय-अवशिष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकला (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + अवशिष्ट (कृदन्त; √शिष्/शेष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त-प्रत्यय (क्त/क्तवत्-भाव), 'अवशिष्ट' = remaining; तत्पुरुष-समास ('remaining of two kalās')
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: 'but/indeed')
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + √विश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
सूर्य-मण्डलम्the solar orb
सूर्य-मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('of the sun' + 'orb')
अमाख्य-रश्मौin the indistinct (unnamed) ray
अमाख्य-रश्मौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमाख्य (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय ('unnamed/indistinct' ray)
वसतिdwells; stays
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अमावास्याnew-moon day (amāvāsyā)
अमावास्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthereupon; from that
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमबोधक (adverb: 'therefrom/then')
स्मृताis called; is known as
स्मृता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense: 'is called/remembered')

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Amāvāsyā is explained through the moon’s subtle union with the sun’s orb via the ‘Amā’ ray, grounding ritual time in cosmic mechanics.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Observe amāvāsyā with mindfulness and restraint (saṃyama), using calendric sacred time to structure sādhanā and offerings.

Vishishtadvaita: Ritual time (tithi) is meaningful because cosmic processes are real and divinely regulated, aligning karma with the Lord’s ordered universe.

S
Surya (Sun)
C
Chandra (Moon)
A
Amavasya

FAQs

This verse defines Amāvāsyā as the condition when the Moon, with only two kalās remaining, is said to enter the Sun’s orb and dwell in the ‘Amā’ ray—marking the new-moon.

Parāśara uses kalā-counting: as the Moon wanes to two remaining kalās, it is described as merging into the solar sphere, which becomes the textual marker for the new-moon transition.

Even in technical cosmology, the Purāṇa presents orderly time (tithi, lunar change) as part of a governed cosmos—implicitly upheld by Vishnu as the supreme regulator of universal rhythm and law.