Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सूर्यरथः, सप्तगणाः, मासाधिकारिणः

The Sun’s Chariot and the Sevenfold Monthly Governors

पूषा च सुरुचिर् वातो गौतमो ऽथ धनंजयः सुषेणो ऽन्यो घृताची च वसन्त्य् आश्वयुजे रवौ

pūṣā ca surucir vāto gautamo 'tha dhanaṃjayaḥ suṣeṇo 'nyo ghṛtācī ca vasanty āśvayuje ravau

When the Sun abides in Āśvayuja, these are declared to attend him in their appointed order during the season of Vasanta: Pūṣā, Suruci, Vāta, Gautama, and Dhanaṃjaya; likewise Suṣeṇa, another attendant, and the apsaras Ghṛtācī.

पूषाPūṣan (a solar deity)
पूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
सुरुचिःSuruci (name)
सुरुचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वातःVāta (Wind; name)
वातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गौतमःGautama (name)
गौतमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen/next
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (indeclinable adverb/particle)
धनंजयःDhanaṃjaya (name; ‘conqueror of wealth’)
धनंजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (धनस्य जयः)
सुषेणःSuṣeṇa (name; ‘having a good army’)
सुषेणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुषेण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सु-शेणः)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
घृताचीGhṛtācī (apsaras name)
घृताची:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघृताची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
वसन्तिthey dwell/abide
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
आश्वयुजेin Āśvayuja (month)
आश्वयुजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्वयुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रवौin/with the Sun (solar orb)
रवौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Solar attendants and the appointed deities/retinues for the Sun’s monthly course (ādityamaṇḍala-adhikāriṇaḥ).

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Time and seasons operate through divinely appointed functionaries in the solar orb, expressing an ordered cosmic governance.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate reverence for ritucaryā (seasonal discipline) and align worship and conduct with time’s sacred rhythms.

Vishishtadvaita: Cosmic order is not impersonal: it is administered through dependent beings under the Lord’s sovereignty, implying a governed universe rather than a self-sufficient mechanism.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

R
Ravi (Sun)
P
Pūṣā (Pūṣan)
S
Suruci
V
Vāta
G
Gautama
D
Dhanaṃjaya
S
Suṣeṇa
G
Ghṛtācī

FAQs

This verse presents the cosmos as an ordered administration of time: the Sun’s monthly movement is accompanied by specific beings, showing regulated cosmic governance rather than randomness.

Parāśara describes fixed assignments—names of deities, sages, and celestial beings—who ‘attend’ the Sun in particular months, mapping time (kāla) into a structured sacred calendar.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic framework treats such cosmic regularity as proceeding from the Supreme Reality—Vishnu—whose sovereignty sustains the lawful rhythm of the universe.