Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

त्वाम् आर्ताः शरणं विष्णो प्रयाता दैत्यनिर्जिताः वयं प्रसीद सर्वात्मंस् तेजसाप्याययस्व नः

tvām ārtāḥ śaraṇaṃ viṣṇo prayātā daityanirjitāḥ vayaṃ prasīda sarvātmaṃs tejasāpyāyayasva naḥ

O Viṣṇu, we—afflicted and overcome by the Daityas—have come to You alone for refuge. Be gracious to us, O Self of all; by Your divine splendour restore us and make us flourish again.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्, द्वितीया (Accusative Singular)
आर्ताःdistressed
आर्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचनम्, प्रथमा (Nominative Plural)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया (Accusative Singular); गत्यर्थे द्वितीया (as goal)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, सम्बोधन (Vocative Singular)
प्रयाताःhaving gone/approached
प्रयाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कर्तरि क्त-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, बहुवचनम्, प्रथमा (Nominative Plural)
दैत्यनिर्जिताःdefeated by the demons
दैत्यनिर्जिताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य + निर्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचनम्, प्रथमा (Nominative Plural); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (defeated by the Daityas / defeated of the Daityas)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; बहुवचनम्, प्रथमा (Nominative Plural)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचनम् (2nd person singular)
सर्वात्मन्O soul of all
सर्वात्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, सम्बोधन (Vocative Singular); कर्मधारय-समासः
तेजसाwith (your) splendor
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, तृतीया (Instrumental Singular)
अप्याययस्वnourish, strengthen
अप्याययस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअपि + आ + या (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचनम्; णिजन्त (causative)
नःus/our
नः:
Sampradana/Karma (Beneficiary/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; बहुवचनस्य षष्ठी/द्वितीया-रूपम् (Gen./Acc. Plural enclitic)

The Devas (gods), collectively petitioning Lord Vishnu (as narrated by Sage Parāśara to Maitreya).

Speaker: Parasara

Topic: How the Devas seek refuge in Viṣṇu when defeated by Daityas

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: In distress, the devas model śaraṇāgati to Viṣṇu as the sarvātman, seeking renewal through His tejas.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice surrender (prapatti) in adversity—turning first to the Lord rather than to anxiety or retaliation.

Vishishtadvaita: Invokes the Lord as sarvātman whose grace replenishes finite beings; dependence (śeṣatva) of jīvas on Him is implied.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
D
Devas
D
Daityas

FAQs

This verse presents Vishnu as the ultimate shelter for beings in distress—refuge is not merely fear-driven, but a recognition of Vishnu’s supreme sovereignty and saving grace.

Through the Devas’ address ‘Sarvātman,’ the narrative affirms Vishnu as the indwelling Self of all—transcendent yet present within every being, making Him the natural source of protection and renewal.

Vishnu is invoked as the Supreme Reality whose tejas restores cosmic balance—His grace re-establishes dharma when divine order is disrupted by Daitya domination.