Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

नमामि सर्वं सर्वेशम् अनन्तम् अजम् अव्ययम् लोकधामधराधारम् अप्रकाशम् अभेदिनम्

namāmi sarvaṃ sarveśam anantam ajam avyayam lokadhāmadharādhāram aprakāśam abhedinam

I bow to Him who is all and Lord of all—endless, unborn, imperishable; the abode of the worlds and the support even of the earth’s bearer; unmanifest to the senses and undivided.

नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
सर्वम्the all, everything (as the Supreme)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेष्यरूपेण (as substantive)
सर्व-ईशम्lord of all
सर्व-ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (lord of all)
अनन्तम्endless
अनन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
अजम्unborn
अजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
लोक-धाम-धर-आधारम्support of the bearer of the worlds’ abodes
लोक-धाम-धर-आधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + धाम (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक; √धृ (धातु) अच्) + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (determinative chain: 'support of the bearer of the world-abodes')
अप्रकाशम्unmanifest, not evident
अप्रकाशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
अभेदिनम्undivided, non-differentiated
अभेदिनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभेदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya; verse belongs to the opening praise of the Supreme Vishnu)

Speaker: Parasara

Topic: Brahmā’s bowing to the unmanifest, undivided Lord who supports all

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: The Lord is all, Lord of all—endless, unborn, imperishable—supporting the cosmos while remaining unmanifest and undivided.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Meditate on the Lord as the unseen support behind all supports to loosen anxiety and deepen inner worship.

Vishishtadvaita: Balances transcendence (aprakāśa) with cosmic support (lokadhāma-dharādhāra), aligning with the Lord as both beyond and the inner ground of the world.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

It affirms Vishnu as both the all-pervading reality (sarvam) and the sovereign controller (sarveśa), uniting immanence and lordship in a single theological vision.

By calling the Lord 'aprakāśa', the hymn indicates that the Supreme is not an ordinary object of perception—He transcends sensory illumination while still sustaining the cosmos.

It emphasizes the Lord’s indivisible, uncompounded supremacy—supporting the Purana’s portrayal of Vishnu as the ultimate, unfragmented ground of existence even while the world appears diverse.