Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

पुनश् च पद्मा संभूता आदित्यो ऽभूद् यदा हरिः यदा तु भार्गवो रामस् तदाभूद् धरणी त्व् इयम्

punaś ca padmā saṃbhūtā ādityo 'bhūd yadā hariḥ yadā tu bhārgavo rāmas tadābhūd dharaṇī tv iyam

Again Padmā (Lakṣmī) arose; and when Hari manifested as Āditya, He shone with the splendor of the Sun itself. But when He was born as Rāma of Bhṛgu’s line (Paraśurāma), this very Earth became the field of His decisive work of lifting the world’s burden.

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
पद्माPadmā (Lakṣmī)
पद्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सम्भूताarisen, born
सम्भूता:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-√भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
आदित्यःĀditya (the Sun)
आदित्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूतकाल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारण/particle: but/indeed)
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामःRāma (Paraśurāma)
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूतकाल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धरणीthe Earth
धरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारण/particle)
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सर्वनाम/pronoun)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Lakṣmī’s manifestations and her association with Viṣṇu across descents/forms

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Parashurama

Purpose: To relieve the Earth’s burden by curbing the violent, adharmic Kṣatriya excess and re-establishing righteous order.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Kṣatra-dharma restrained by dharma; protection of the Earth from tyrannical rule

Concept: The one Hari adopts diverse functions and embodiments—cosmic (as Āditya) and historical (as Paraśurāma)—for loka-saṃgraha.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate divine presence in both cosmic order (sun/time) and ethical history (restraint of tyranny), cultivating reverence and moral clarity.

Vishishtadvaita: Viṣṇu remains transcendent yet freely assumes appropriate modes to govern and protect the world-order.

Vishnu Form: Hari

V
Vishnu (Hari)
L
Lakshmi (Padmā)
A
Aditya (Sun)
P
Parashurama (Bhārgava Rāma)
E
Earth (Dharaṇī)

FAQs

It presents Viṣṇu as the supreme source behind cosmic offices—here, the solar principle—showing that even universal functions operate through His manifestation.

By listing repeated emergences—Padmā’s arising and Hari’s different forms—Parāśara frames history as patterned cycles where the Divine appears according to the world’s need.

He is invoked as a purposeful avatāra through whom Viṣṇu restores dharma and relieves Earth’s burden, emphasizing Viṣṇu’s active governance of moral and historical order.