Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

नमस्ये सर्वलोकानां जननीम् अब्जसंभवाम् श्रियम् उन्निद्रपद्माक्षीं विष्णुवक्षःस्थलस्थिताम्

namasye sarvalokānāṃ jananīm abjasaṃbhavām śriyam unnidrapadmākṣīṃ viṣṇuvakṣaḥsthalasthitām

I bow to Śrī—the Mother of all worlds, lotus-born, lotus-eyed with ever-wakeful gaze, who abides upon the chest of Lord Viṣṇu.

नमस्येI bow / I pay homage
नमस्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् (धातु √नम्)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु √नम् + सन् (desiderative) → नमस्यति
सर्वलोकानाम्of all worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—सर्वे लोकाः (all worlds)
जननीम्mother
जननीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्जसंभवाम्lotus-born
अब्जसंभवाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअब्ज + सम्भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—अब्जात् सम्भवा (born from the lotus)
श्रियम्Śrī (Lakṣmī), prosperity
श्रियम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उन्निद्रपद्माक्षीम्with fully-open lotus-like eyes
उन्निद्रपद्माक्षीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्निद्र + पद्म + अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—उन्निद्रे पद्मे इव अक्षिणी यस्याः (having eyes like fully-open lotuses)
विष्णुवक्षःस्थलस्थिताम्dwelling on Viṣṇu’s chest
विष्णुवक्षःस्थलस्थिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु + वक्षःस्थल + स्थिता (कृदन्त; √स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कृदन्तः—स्थिता (क्त/क्तवतु-सम्भव past participle sense); समासः—विष्णोः वक्षःस्थले स्थिता (situated on Viṣṇu’s chest)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; a devotional salutation within the discourse)

Speaker: Parasara

Topic: Invocation and praise of Śrī as Viṣṇu’s inseparable power before cosmological teaching

Teaching: Devotional

Quality: reverential

Concept: Śrī is praised as the universal Mother and inseparable consort residing on Viṣṇu’s chest, making devotion naturally approach the Lord through her grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Begin worship with śaraṇāgati to Śrī as compassionate mediator and cultivate steady, wakeful remembrance of the Lord.

Vishishtadvaita: Śrī is inseparably united with Nārāyaṇa and functions as the divine śakti through whom grace and auspiciousness flow to the jīvas.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

V
Vishnu
S
Shri (Lakshmi)

FAQs

This verse frames Śrī as the universal source of auspiciousness and nurturing prosperity that sustains the worlds, functioning inseparably with Viṣṇu’s cosmic rule.

By stating she resides on Viṣṇu’s chest, Parāśara emphasizes their inseparability—Śrī is not independent of Viṣṇu but eternally associated with him as his divine splendor and beneficence.

Viṣṇu is implied as the supreme locus of cosmic sovereignty, with Śrī abiding in him—signaling that ultimate order, protection, and prosperity flow from the Supreme Reality centered in Viṣṇu.