Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सर्गभेदाः — अविद्या, स्रोतोभेदाः, नव सर्गाः, देवासुरादिसृष्टिः, वेद-यज्ञप्रादुर्भावः

मैवं भो रक्ष्यताम् एष यैर् उक्तं राक्षसास् तु ते ऊचुः खादाम इत्य् अन्ये ये ते यक्षास् तु जक्षणात्

maivaṃ bho rakṣyatām eṣa yair uktaṃ rākṣasās tu te ūcuḥ khādāma ity anye ye te yakṣās tu jakṣaṇāt

“Not so, sirs—let him be protected!” Those who spoke thus were called Rākṣasas. But others cried, “Let us eat him!” and those who hungered to devour were remembered as Yakṣas.

माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
एवम्thus/so
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
रक्ष्यताम्let (him) be protected
रक्ष्यताम्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let (him) be protected’
एषःthis one (he)
एषः:
Karma (Patient in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यैःby whom
यैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
उक्तम्said
उक्तम्:
Kriya (Reported speech/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (said/uttered)
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक (but/indeed)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
खादामlet us eat
खादाम:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानसूचक
जक्षणात्from (their) eating; because of eating
जक्षणात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजक्ष् (धातु)
Formतुमुन्/ल्युट्-भाववाचक-प्रातिपदिक ‘जक्षण’ (eating), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Etymologies and differentiation of yakṣa/rākṣasa classes in sarga

Teaching: Cosmological

Quality: didactic

Creation Stage: Secondary

Concept: Language and intention disclose inner nature: protective impulse versus predatory appetite becomes the very marker by which beings are classified and remembered.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Examine one’s speech—does it protect or consume? Cultivate words that uphold others, aligning intention with dharma.

Vishishtadvaita: Moral orientation (rakṣaṇa vs bhakṣaṇa) is meaningful within a real world under divine order, supporting the Vishishtadvaita emphasis on dharma in embodied life.

Vishnu Form: Para-Brahman

R
Rākṣasas
Y
Yakṣas

FAQs

They represent classes of beings characterized by aggressive or devouring impulses, illustrating how creation contains divergent tendencies that must be ordered within the cosmic system.

By presenting contrasting cries—some calling for protection, others for consumption—he depicts early creation as containing competing drives that later become regulated by dharma and cosmic governance.

Even when Vishnu is not named in the line, the narrative functions within the Vishnu Purana’s premise that all beings and impulses arise and operate under the overarching sovereignty of Vishnu as the supreme ground of cosmic order.