Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

ततः समुत्क्षिप्य धरां स्वदंष्ट्रया महावराहः स्फुटपद्मलोचनः रसातलाद् उत्पलपत्रसंनिभः समुत्थितो नील इवाचलो महान्

tataḥ samutkṣipya dharāṃ svadaṃṣṭrayā mahāvarāhaḥ sphuṭapadmalocanaḥ rasātalād utpalapatrasaṃnibhaḥ samutthito nīla ivācalo mahān

Then the Great Boar—whose eyes were clear as fully opened lotuses—lifted up the Earth upon His own tusk. Rising from Rasātala, dark-hued like the petal of a blue lotus, He emerged like a vast blue mountain upheaving from the depths.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः; क्रम/अपादानार्थक-अव्ययम् (adverb: ‘then/from there’)
समुत्क्षिप्यhaving lifted up
समुत्क्षिप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप् (धातु) → समुत्क्षिप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), ‘सम्+उत्+क्षिप्’
धराम्the Earth
धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वदंष्ट्रयाwith his own tusk
स्वदंष्ट्रया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘स्वस्य दंष्ट्रया’)
महावराहःthe great Boar (Varāha)
महावराहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘महान् वराहः’)
स्फुटपद्मलोचनःwhose eyes were like fully-bloomed lotuses
स्फुटपद्मलोचनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootस्फुट (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष/कर्मधारयार्थः (‘स्फुटे पद्मे इव लोचने यस्य’)
रसातलात्from Rasātala (netherworld)
रसातलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
उत्पलपत्रसंनिभःresembling a lotus leaf
उत्पलपत्रसंनिभः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्पल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘उत्पलपत्रस्य संनिभः’ = like a lotus-leaf)
समुत्थितःarose, emerged
समुत्थितः:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष्य)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → समुत्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/emerged’
नीलःdark-blue
नीलः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्ययम् (particle of comparison)
अचलःa mountain
अचलः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अचलः/महावराहः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of Varāha’s emergence from Rasātala and the physical act of uplifting the Earth.

Teaching: Cosmological

Quality: vivid

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Lokas

Avatara: Varaha

Purpose: He descends to raise the Earth from Rasātala on his tusk, restoring the world’s place and enabling continued creation.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Re-establishment of Bhūmi as the stable support for beings, sacrifice, and dharma.

Concept: The Lord, as jagat-kāraṇa and protector, intervenes within the cosmos to uphold the order of realms and the stability of the Earth.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crises that feel ‘subterranean’ or overwhelming, remember the tradition’s assurance of divine upholding; act with courage while anchoring in devotion.

Vishishtadvaita: The Supreme remains beyond the world yet assumes a concrete form to uphold His body—the universe—revealing immanence without loss of transcendence.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Bhumi

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
V
Varaha
E
Earth (Prithivi/Bhumi)
R
Rasatala

FAQs

It portrays Vishnu’s preserving power: when the Earth is displaced into the depths, the Lord incarnates as Varaha to restore cosmic stability and dharma by raising Bhumi back to her proper place.

Parāśara describes a theophany that is both tender and immense—lotus-eyed and mountain-like—showing that the Supreme Being can assume a tangible form to accomplish universal protection.

Vishnu is presented as the sovereign sustainer whose avatara is not merely symbolic: His embodied action restores the world-order, reflecting Vaishnava teachings of divine guardianship over creation.