Shloka 25

एवं संस्तूयमानस् तु पृथिव्या पृथिवीधरः सामस्वरध्वनिः श्रीमाञ् जगर्ज परिघर्घरम्

evaṃ saṃstūyamānas tu pṛthivyā pṛthivīdharaḥ sāmasvaradhvaniḥ śrīmāñ jagarja parighargharam

Thus praised by the Earth, the glorious Upholder of the Earth—whose voice resounded like the chant of the Sāman hymns—uttered a deep, rolling roar, thunderous and reverberant.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: ‘thus’)
संस्तूयमानःbeing praised
संस्तूयमानः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) → संस्तूयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/भावे कृदन्तः (शानच्/मान), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being praised’
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्ययम् (particle: ‘but/indeed’)
पृथिव्याby the Earth
पृथिव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पृथिवीधरःthe Earth-bearer
पृथिवीधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘पृथिवीं धरति इति’)
सामस्वरध्वनिःone whose sound was like Sāma-chanting
सामस्वरध्वनिः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक) + स्वर (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (साम्नः स्वरः इव ध्वनिः/सामस्वरयुक्तः ध्वनिः)
श्रीमान्glorious, splendid
श्रीमान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (पृथिवीधरः)
जगर्जroared
जगर्ज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
परिघर्घरम्with a rumbling sound
परिघर्घरम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपरिघर्घर (प्रातिपदिक)
Formध्वन्यनुकरणात्मक-अव्ययम् (onomatopoeic adverb)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Narration of the Varāha manifestation responding to Bhūmi’s praise and distress.

Teaching: Cosmological

Quality: majestic

Avatara: Varaha

Purpose: He manifests as the Great Boar to uphold and rescue the Earth from the inundated depths, re-establishing stability for creation.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of terrestrial order and the foundation for beings’ habitation and dharma.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Bhumi

P
Pṛthivī (Earth goddess)

FAQs

It links the Lord’s utterance to Vedic harmony: His voice embodies sacred order (ṛta), implying that cosmic governance and protection arise from the same principle that underlies Vedic revelation.

By portraying the Earth praising the ‘Earth-upholder’ and the Lord responding with a thunderous roar, Parāśara frames sovereignty as protective power—authority that stabilizes the world when invoked by dharmic praise.

Even when named indirectly as ‘Pṛthivīdhara,’ the verse presents the Supreme Sustainer whose presence secures the Earth; His Vedic-toned voice signals that preservation is a divine, cosmic function rooted in ultimate reality.