Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

त्वन्मयाहं त्वदाधारा त्वत्सृष्टा त्वाम् उपाश्रिता माधवीम् इति लोको ऽयम् अभिधत्ते ततो हि माम्

tvanmayāhaṃ tvadādhārā tvatsṛṣṭā tvām upāśritā mādhavīm iti loko 'yam abhidhatte tato hi mām

I am pervaded by You; I rest upon You. Brought forth by You, I take refuge in You alone. Therefore the world calls me “Mādhavī,” for I belong to Mādhava (Viṣṇu) and am known through Him.

त्वत्-मयाconsisting of you
त्वत्-मया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्वत्-मय = ‘made of/consisting of you’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom), एकवचन; विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nom), एकवचन
त्वत्-आधाराsupported by you
त्वत्-आधारा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्वदाधार = ‘having you as support’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्वत्-सृष्टाcreated by you
त्वत्-सृष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सृज्)
Formतत्पुरुष-समास (त्वत्सृष्ट = ‘created by you’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Acc), एकवचन
उपाश्रिता(I am) having taken refuge in
उपाश्रिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त (Past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having taken refuge’
माधवीम्Mādhavī (name/designation)
माधवीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाधवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc), एकवचन
इतिthus/as
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
लोकःthe people/world
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिधत्तेcalls/denominates
अभिधत्ते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
ततःtherefore
ततः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb), हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थ (therefore/from that)
हिindeed/for
हि:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतुबोधक
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Acc), एकवचन

Likely Śrī (Lakṣmī), speaking in praise of Mādhava (Vishnu) within the Parasara–Maitreya narrative frame

Speaker: Parasara

Topic: Śrī’s dependence on and inseparability from Mādhava; the world’s naming of her as Mādhavī

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Śrī (Lakṣmī) declares her complete pervasion by, support in, origin from, and refuge in Mādhava, expressing inseparability of the Divine Couple and the Lord as the ground of all.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Approach devotion with śaraṇāgati: take refuge in the Lord with Śrī as compassionate mediatrix, cultivating humility and dependence on grace.

Vishishtadvaita: Highlights Śrī’s nitya-anapāyinī (inseparable) relation to Nārāyaṇa and the Lord as the support of all beings—central to Śrī-Vaiṣṇava theology.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
L
Lakshmi (Sri/Mādhavī)

FAQs

In this verse, “Mādhavī” signifies one who belongs to Mādhava (Vishnu): her identity is defined through dependence on and relationship to the Supreme Lord.

Through a devotional, relational statement: the speaker declares being pervaded by Vishnu, supported by Him, created by Him, and taking refuge in Him—summarizing Vishnu’s sovereignty and the soul’s reliance.

Vishnu is presented as the ultimate ground—creator and sustainer—so central that even Śrī’s designation (“Mādhavī”) is derived from Him, reinforcing Vishnu’s supremacy in Vaishnava theology.