Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Cosmic Appointments, Viṣṇu’s Vibhūtis, Fourfold Operation, and the Symbolism of Ornaments and Weapons

पञ्चरूपा तु या माला वैजयन्ती गदाभृतः सा भूतहेतुसंघाता भूतमाला च वै द्विज

pañcarūpā tu yā mālā vaijayantī gadābhṛtaḥ sā bhūtahetusaṃghātā bhūtamālā ca vai dvija

O twice-born, the fivefold Vaijayantī garland worn by the wielder of the mace is the very aggregate of the causes of beings—indeed, a garland formed of the elements themselves.

पञ्चरूपाfive-formed
पञ्चरूपा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पञ्च रूपाणि यस्याः सा (द्विगु-समासः, विशेषणम् ‘माला’)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle; contrast/emphasis)
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मालाgarland
माला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैजयन्तीVaijayantī (garland)
वैजयन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैजयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name of garland)
गदाभृतःof the mace-bearer
गदाभृतः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगदा + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासः—गदां बिभर्ति इति (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयप्राय); ‘गदाभृत्’ = mace-bearer (विष्णोः)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम (demonstrative)
भूतहेतुसंघाताaggregate of the causes of beings
भूतहेतुसंघाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + हेतु + संघात (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—भूतानां हेतूनां संघातः इति (षष्ठी-तत्पुरुष; बहुपद-समास)
भूतमालाgarland of beings/elements
भूतमाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—भूतानां माला इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Symbolism of the Vaijayantī garland as pañca-bhūta/causal aggregation in the Lord’s adornment

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Secondary

Concept: The fivefold Vaijayantī garland signifies the compounded causes of beings—read as the pañca-bhūtas (and their causal nexus)—showing the cosmos as an ornament resting upon the Lord.

Vedantic Theme: Maya

Application: Reframe the material world as dependent and sacred: cultivate gratitude and non-possessiveness by seeing nature as Bhagavān’s ‘garland,’ not one’s property.

Vishishtadvaita: The universe is real yet dependent (śeṣa) and functions as a mode/adornment of the Lord, harmonizing immanence with divine transcendence.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
V
Vaijayanti (garland)
G
Gada (mace)
B
Bhutas (elements/beings)
M
Maitreya

FAQs

In this verse, the Vaijayantī is interpreted cosmologically: it signifies the fivefold structure behind manifested existence, described as a garland made of (or representing) the elemental causes of beings.

Parāśara treats them not as mere decorations but as metaphysical symbols—each emblem embodies a principle of creation and governance; here the garland is the collected causes/elements from which beings arise.

Vishnu is presented as the sovereign ground of reality: even his adornments encode the universe’s elemental order, implying that the cosmos rests in and is upheld by the Supreme.