प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
यस्यावताररूपाणि समर्चन्ति दिवौकसः अपश्यन्तः परं रूपं नमस् तस्मै महात्मने
yasyāvatārarūpāṇi samarcanti divaukasaḥ apaśyantaḥ paraṃ rūpaṃ namas tasmai mahātmane
Salutations to that Great-Souled Lord whose incarnate forms the dwellers of heaven duly worship; yet, unable to behold His supreme form, they adore only His descents.
Sage Parāśara (teaching Maitreya; part of a laudatory description of Vishnu’s supremacy)
Speaker: Parasara
Topic: Why even devas worship avatāras and cannot behold the para-rūpa
Teaching: Devotional
Quality: revealing
Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)
Purpose: The verse states that devas worship the Lord through His avatāra-forms because His supreme form remains beyond their direct vision.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Continued protection and governance of the worlds through accessible manifestations
Concept: The Lord’s avatāras are graciously accessible forms for worship, while His supreme nature surpasses even celestial perception.
Vedantic Theme: Moksha
Application: Honor concrete forms of devotion (mūrti, nāma, līlā) without reducing the Divine to what the senses can grasp.
Vishishtadvaita: Supports arcā/avatāra accessibility central to Śrī-Vaiṣṇava praxis while maintaining the Lord’s unsurpassable para-tattva.
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
Bhakti Type: Dasya
This verse highlights that even the devas revere Vishnu through His avatāras, underscoring that divine descents are accessible manifestations of a Reality whose supreme nature surpasses ordinary perception.
Parāśara implies a distinction between worshippable, manifest avatāra-rūpas and the paraṃ rūpa—Vishnu’s highest transcendence—which remains beyond the sight of even celestial beings.
Vishnu is presented as the ultimate sovereign: the devas depend on and worship Him, yet His supreme reality exceeds their vision—affirming Vishnu as the highest principle rather than merely one deity among others.