Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

तस्माच् च सूक्ष्मादिविशेषणानाम् अगोचरे यत् परमार्थरूपम् किम् अप्य् अचिन्त्यं तव रूपम् अस्ति तस्मै नमस् ते पुरुषोत्तमाय

tasmāc ca sūkṣmādiviśeṣaṇānām agocare yat paramārtharūpam kim apy acintyaṃ tava rūpam asti tasmai namas te puruṣottamāya

Therefore, beyond the reach of all qualifiers such as “subtle” and the rest, there exists Your form as the very essence of the highest Reality—utterly inconceivable. To that Supreme Person, the Puruṣottama, I bow to You.

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सूक्ष्मादिविशेषणानाम्of descriptors like 'subtle' etc.
सूक्ष्मादिविशेषणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूक्ष्म + आदि + विशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); समासः तत्पुरुषः (sūkṣma-ādi-viśeṣaṇānām = 'of qualifiers such as subtle')
अगोचरेin the domain beyond reach (of words/thought)
अगोचरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); (अगोचर = 'beyond range')
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परमार्थरूपम्the form of ultimate reality
परमार्थरूपम्:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपरमार्थ + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (paramārthasya rūpam)
किम्something
किम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative/indefinite), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); 'kim api' = 'something'
अपिeven; some
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), सम्भावन/समुच्चयार्थक-निपात; 'kim api' = 'some' (indefinite particle)
अचिन्त्यम्unthinkable; inconceivable
अचिन्त्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त-विशेषण (gerundive/तव्यत्-अर्थ: 'not to be thought')
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तस्मैto him; to that (one)
तस्मै:
Sampradana (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Avyaya (Salutation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage), नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमायto the Supreme Person
पुरुषोत्तमाय:
Sampradana (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (puruṣāṇām uttamaḥ)

Sage Parāśara (teaching Maitreya; voiced as a hymn of praise to Vishnu)

Concept: The Supreme Person’s true form is beyond conceptual qualifiers like ‘subtle’—an inconceivable, paramārthika reality worthy of surrender and praise.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Balance study with humility: use concepts as pointers, then rest in reverent contemplation and surrender when the intellect reaches its limit.

Vishishtadvaita: Maintains transcendence (acintya paramārtha-rūpa) while allowing devotion to a personal Puruṣottama rather than an impersonal absolute.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu (Puruṣottama)

FAQs

It asserts that Vishnu’s ultimate reality cannot be fully grasped by senses, mind, or ordinary language—He transcends all limiting categories.

By stating that beyond all descriptive qualifiers (like “subtle”), Vishnu’s true “form” is paramārtha itself—an inconceivable, highest truth worthy of surrender and worship.

“Puruṣottama” identifies Vishnu as the supreme Person above all beings and principles, grounding devotion in a personal Absolute who is also the ultimate metaphysical reality.