Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

अन्यथा सकला लोकास् तथा दैतेयदानवाः अनुयास्यन्ति मूढस्य मतम् अस्य दुरात्मनः

anyathā sakalā lokās tathā daiteyadānavāḥ anuyāsyanti mūḍhasya matam asya durātmanaḥ

Otherwise, all the worlds—and likewise the Daityas and Dānavas—will end up following the opinion of this deluded, wicked-souled one, taking his crooked resolve as their own.

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): ‘otherwise’
सकलाःall
सकलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘लोकाः’ इत्यस्य विशेषणम्
लोकाःpeople/worlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/तुल्यतार्थक-अव्यय (correlative adverb: ‘so/likewise’)
दैतेयदानवाःDaityas and Dānavas
दैतेयदानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय + दानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (दैतेयाश्च दानवाश्च)
अनुयास्यन्तिwill follow
अनुयास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + या (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
मूढस्यof the fool
मूढस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मतम्opinion/plan
मतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अस्यof this (man)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
दुरात्मनःof the wicked-souled one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—कर्मधारय (दुष्ट आत्मा यस्य)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: When a wicked, deluded will becomes socially dominant, even whole worlds can be dragged into adharma by imitation and fear.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Resist collective misinformation and coercive leadership; align conduct with dharma rather than popularity or power.

Vishishtadvaita: Implied contrast between asuric delusion and true orientation toward the Supreme Lord as the proper end of all beings.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Clarity of devotion contrasted with asuric delusion

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

D
Daityas
D
Danavas
L
Lokas (the worlds/peoples)

FAQs

This verse warns that a single deluded, immoral figure can influence not only people but even hostile powers (Daityas and Danavas), causing widespread drift from dharma across the worlds.

He frames adharma as contagious through imitation: when the “mūḍha” sets a doctrine or policy, many “anuyāsyanti”—they follow it—so restraint and correction become urgent.

Implicitly, Vishnu stands as the upholder of ṛta/dharma; the verse highlights why divine order and righteous governance are necessary to prevent the worlds from falling under asuric, delusive influence.