Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

जडानाम् अविवेकानाम् अशूराणाम् अपि प्रभो भाग्यभोज्यानि राज्यानि सन्त्य् अनीतिमताम् अपि

jaḍānām avivekānām aśūrāṇām api prabho bhāgyabhojyāni rājyāni santy anītimatām api

O Lord, even the dull-witted, undiscerning, and unheroic may possess kingdoms—realms merely ‘consumed’ by fortune; indeed, sovereignty is found even among the unrighteous.

जडानाम्of the dull
जडानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (जनानाम् implied)
अविवेकानाम्of the undiscerning
अविवेकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअ + विवेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण
अशूराणाम्of the unheroic
अशूराणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअ + शूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also/even)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
भाग्यभोज्यानिenjoyed through fortune
भाग्यभोज्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभाग्य + भोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भाग्येन भोज्यानि)
राज्यानिkingdoms
राज्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सन्तिexist/are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अनीतिमताम्of the unjust
अनीतिमताम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअ + नीति + मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also/even)

Sage Parāśara (addressing the Supreme Lord/Vishnu in reflective narration within the Parāśara–Maitreya dialogue frame)

Speaker: Parasara

Topic: Apparent injustice: why even unrighteous or incompetent people can hold power—‘bhāgya’ as enjoyer of rājya

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Worldly sovereignty can accrue even to dull, undiscerning, and unrighteous persons because it is a consumable result of past fortune, not a proof of virtue.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not equate social power with moral worth; judge by conduct and cultivate virtue irrespective of external success.

Vishishtadvaita: Detaches ‘śrī’ (worldly prosperity) from spiritual merit, reinforcing that the highest good is communion with the Lord, not political success.

Vishnu Form: Hari

Lakshmi Presence: Sri

V
Vishnu
K
Kings
F
Fortune (Bhāgya)

FAQs

This verse states that political power can arise from fortune alone, so kingship is not always a proof of virtue; it may be a temporary enjoyment granted by karmic circumstance.

Parāśara highlights the paradox that kingdoms can belong even to the unjust, implying that worldly results may reflect complex karmic momentum rather than immediate moral worth.

By addressing the Lord, the verse frames worldly sovereignty as subordinate to the Supreme Reality—Vishnu—who ultimately governs the moral order beyond the surface play of fortune.