Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

ततो विलोक्य तं स्वस्थम् अविशीर्णास्थिबन्धनम् हिरण्यकशिपुः प्राह शम्बरं मायिनां वरम्

tato vilokya taṃ svastham aviśīrṇāsthibandhanam hiraṇyakaśipuḥ prāha śambaraṃ māyināṃ varam

Then, seeing him still unharmed—his bones and joints unshaken—Hiraṇyakaśipu spoke to Śambara, foremost among the wielders of illusion.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'then, thereafter'
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvi + lok (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund/absolutive); 'having seen'
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
svasthamunharmed
svastham:
Karma (Object qualified/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'healthy/unharmed'
aviśīrṇaunbroken
aviśīrṇa:
Karma (Qualifier within compound)
TypeAdjective
Roota- + vi + śṝ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; 'not broken/disintegrated' (समासपूर्वपद)
asthibone
asthi:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
bandhanambond/structure (of bones)
bandhanam:
Karma (Object qualified/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समस्तपद: अविशीर्ण-अस्थि-बन्धनम्
hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu
hiraṇyakaśipuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya + kaśipu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: हिरण्यं (इव) कशिपुः/हिरण्यकशिपुः (proper name)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śambaramŚambara
śambaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
māyināmof the magicians/illusionists
māyinām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
varamthe best
varam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'best/excellent' (शम्बरम् विशेषयति)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the quoted speech is by Hiraṇyakaśipu to Śambara)

Concept: When brute force fails, adharma turns to deception (māyā), revealing the asuric tendency to weaponize illusion against truth.

Vedantic Theme: Maya

Application: Recognize manipulation and misinformation as forms of māyā; respond with discernment (viveka) and steadiness rather than panic.

Vishishtadvaita: Asuric māyā is a dependent power within prakṛti, never equal to the Lord’s sovereignty that protects the devotee.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Steadfastness under repeated trials; faith evidenced by unharmed body

H
Hiraṇyakaśipu
Ś
Śambara
P
Prahlāda

FAQs

Śambara represents the peak of asuric illusion—showing that when brute force fails against Prahlāda, adharma turns to deception; yet even māyā cannot override the Lord’s protection of a true devotee.

Parāśara narrates Prahlāda as remaining “svastha” (steady and well), implying inner anchoring in Vishnu; the body’s intactness mirrors the inviolability granted by devotion.

Even without Vishnu being named in the verse, the narrative assumes His supreme governance: the devotee’s safety reveals a higher sovereignty that nullifies both violence and illusion.