Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

ततस् तं चिक्षिपुः सर्वे बालं दैतेयकिंकराः पपात सो ऽप्य् अधः क्षिप्तो हृदयेनोद्वहन् हरिम्

tatas taṃ cikṣipuḥ sarve bālaṃ daiteyakiṃkarāḥ papāta so 'py adhaḥ kṣipto hṛdayenodvahan harim

Then all the Daitya attendants seized the child and hurled him down. Though cast headlong, he fell bearing Śrī Hari within his heart, whom no violence could dislodge.

tatasthen, thereafter
tatas:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'ततः/then, thereafter'
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
cikṣipuḥthey hurled/threw
cikṣipuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sarveall (of them)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
bālamthe boy
bālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
daiteyakiṃkarāḥthe Daitya-servants
daiteyakiṃkarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaiteya + kiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दैतेयानां किंकराः = servants of the Daityas
papātafell
papāta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = 'also, even'
adhaḥdownwards
adhaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'downwards/below'
kṣiptaḥthrown
kṣiptaḥ:
Karta (Predicate adjective to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣip (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'thrown'
hṛdayenawith (his) heart
hṛdayena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
udvahanbearing, carrying
udvahan:
Karta (Concomitant action of subject/सहक्रिया)
TypeAdjective
Rootud + vah (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'bearing/carrying'
harimHari (Vishnu)
harim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: The Lord as indwelling Hari cannot be displaced from the devotee’s heart even by extreme violence.

Vedantic Theme: Moksha

Application: In crisis, return to steady remembrance (japa/smaraṇa) rather than reactive fear, anchoring the mind in the Divine.

Vishishtadvaita: Antaryāmin-Nārāyaṇa abides within the jīva; devotion is a real relation of dependence (śeṣa-śeṣi-bhāva) that survives bodily threat.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Unshakable smaraṇa (heart-held remembrance) of Hari amid violence

Persecution: Cliff

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

H
Hari (Vishnu)
D
Daityas (asura clan)
D
Daiteya attendants (kiṅkaras)
C
Child devotee (bāla)

FAQs

This verse presents inner remembrance of Vishnu as an unshakable refuge—external harm can strike the body, but devotion rooted in the heart remains anchored in the Supreme.

By narrating that even while being violently cast down, the child continues to ‘bear Hari’ within—showing bhakti as continuity of God-consciousness, not dependent on safety or comfort.

Hari is implied as the supreme sustaining reality: when remembered inwardly, He becomes the devotee’s support, demonstrating Vishnu’s sovereignty over fear, hostility, and worldly power.