Previous Verse

Shloka 91

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

तस्मिन् प्रसन्ने किम् इहास्त्य् अलभ्यं धर्मार्थकामैर् अलम् अल्पकास् ते समाश्रिताद् ब्रह्मतरोर् अनन्तान् निःसंशयं प्राप्स्यथ वै महत् फलम्

tasmin prasanne kim ihāsty alabhyaṃ dharmārthakāmair alam alpakās te samāśritād brahmataror anantān niḥsaṃśayaṃ prāpsyatha vai mahat phalam

When He is gracious, what in this world could possibly remain unattainable? Enough of chasing the small gains of dharma, artha, and kāma. Having taken refuge in the infinite Brahman-tree itself, you will—without doubt—attain a truly great fruit.

तस्मिन्in him / in that (one)
तस्मिन्:
अधिकरण (Locative/Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
प्रसन्नेwhen (he is) pleased
प्रसन्ने:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सद्/सद् + प्र-; भूतकृदन्त/विशेषण)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with तस्मिन्)
किम्what
किम्:
कर्म/प्रश्न (Interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम्; प्रश्नार्थकम्
इहhere
इह:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम् (Singular)
अलभ्यम्unattainable
अलभ्यम्:
विधेय-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअलभ्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लभ्, तव्यत्/यत्-प्रत्ययः; नकारार्थे)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (predicative adjective)
धर्मार्थकामैःby/with dharma, artha, and kāma
धर्मार्थकामैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural); इतरेतर-द्वन्द्वः
अलम्enough; sufficient
अलम्:
क्रियाविशेषण/निषेधार्थ-समर्थक (Adverbial particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; पर्याप्त्यर्थक-अव्यय (particle meaning 'enough/sufficient')
अल्पकाःsmall/insignificant
अल्पकाः:
विशेषण (Qualifier of ते)
TypeAdjective
Rootअल्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
तेthey/you (those)
ते:
कर्ता (Subject/Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
समाश्रितात्from (one) who is resorted to / from the resorted (tree)
समाश्रितात्:
अपादान (Source/Ablative)
TypeAdjective
Rootसमाश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-आ-√श्रि, क्त-प्रत्ययः)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ब्रह्मतरोः)
ब्रह्मतरोःof/from the wish-fulfilling tree (of Brahman)
ब्रह्मतरोः:
सम्बन्ध/अपादान (Genitive relation / Source)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी/पञ्चमी-विभक्तिः (Gen./Abl.), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः तरुः)
अनन्तान्endless; innumerable
अनन्तान्:
कर्म (Object)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying implied 'फलान्/कामान्')
निःसंशयम्undoubtedly
निःसंशयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनिःसंशयम् (अव्यय; निः + संशय)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् (adverb)
प्राप्स्यथyou will obtain
प्राप्स्यथ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यमपुरुषः (2nd), बहुवचनम् (Plural)
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
महत्great
महत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying फलम्)
फलम्fruit; result
फलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya in the narrative frame)

Speaker: Parasara

Topic: Supremacy of taking refuge in the infinite Brahman/Hari over limited aims (dharma-artha-kama)

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: When the Lord is pleased, all attainments follow, so one should abandon petty ends and take refuge in the infinite Brahman alone for the highest fruit.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Prioritize sādhana centered on surrender and devotion (śaraṇāgati), treating worldly goals as secondary.

Vishishtadvaita: The ‘infinite Brahman-tree’ is the personal Supreme (Viṣṇu) who bestows all puruṣārthas; liberation is gained by dependence on Him rather than self-effort alone.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

B
Brahman
V
Vishnu

FAQs

This verse presents refuge in the Supreme (Brahman/Vishnu) as the decisive cause of the highest attainment, surpassing the limited rewards of dharma, artha, and kāma.

He calls their results “small” (alpakāḥ), implying they remain worldly and finite, while devotion and refuge in the infinite Brahman yield the “great fruit” beyond ordinary aims.

Vishnu is implied as the gracious Supreme Reality whose favor makes all goals attainable and whose refuge grants the highest, unmistakable result—aligning liberation with divine sovereignty rather than mere ritual merit.