Shloka 90

असारसंसारविवर्तनेषु मा यात तोषं प्रसभं ब्रवीमि सर्वत्र दैत्याः समताम् उपेत समत्वम् आराधनम् अच्युतस्य

asārasaṃsāravivartaneṣu mā yāta toṣaṃ prasabhaṃ bravīmi sarvatra daityāḥ samatām upeta samatvam ārādhanam acyutasya

In the hollow whirlings and turnings of this insubstantial worldly existence, do not rush into complacent delight—I tell you plainly. Everywhere, O Daityas, abide in even-mindedness; for equanimity itself is the worship of the Imperishable Acyuta.

asāra-saṃsāra-vivartaneṣuin the hollow/insubstantial turnings of worldly existence
asāra-saṃsāra-vivartaneṣu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasāra (प्रातिपदिक) + saṃsāra (प्रातिपदिक) + vivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (vivartana-śabda-āśraya), सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन (Locative plural); तत्पुरुष: ‘असारस्य संसारस्य विवर्तनानि’
do not
:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle used with imperative)
yātago/seek
yāta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
toṣamsatisfaction/contentment
toṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
prasabhamrashly/forcibly
prasabham:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprasabha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative): ‘बलात्/हठात्’
bravīmiI say
bravīmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: everywhere)
daityāḥO Daityas
daityāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative-like address)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (सम्बोधन/कर्ता), बहुवचन (Nominative plural)
samatāmequanimity
samatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
upetaattain/approach
upeta:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√i (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle) used as आदेश/आज्ञार्थे (imperatival sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन agreeing with daityāḥ
samatvamequanimity (state of equality)
samatvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय), एकवचन (Nominative singular)
ārādhanamis worship/propitiation
ārādhanam:
Predicate Nominative (Vidheyāṃśa/विधेय)
TypeNoun
Rootārādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन (Nominative singular); समास-रहित
acyutasyaof Acyuta (Vishnu)
acyutasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (Genitive singular)

Prahlada (instructing the Daityas, as narrated within Parasara’s discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ethical and devotional counsel: equanimity as worship of Acyuta amid saṃsāra

Teaching: Ethical

Quality: urgent

Concept: Do not delight in the insubstantial whirl of saṃsāra; cultivate equanimity everywhere, for samatva itself is worship of Acyuta.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In success and failure, practice even-minded response, offering both to Acyuta; make daily choices that reduce reactivity and increase steadiness.

Vishishtadvaita: Frames inner discipline (samatva) as direct ārādhana of the personal Lord (Acyuta), integrating ethics into devotion rather than treating it as merely preparatory.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

A
Acyuta (Vishnu)
D
Daityas

FAQs

This verse presents samatva as a direct form of worship—steady, equal-minded devotion that honors Acyuta beyond the fluctuations of samsara.

It calls worldly transformations ‘asāra’ (essence-less) and warns against quick satisfaction, urging inner balance as the proper spiritual stance.

Vishnu is identified as Acyuta, the unfailing and immutable Supreme; devotion is defined not merely as ritual, but as unwavering inner steadiness directed to Him.