Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

को ऽयं विष्णुः सुदुर्बुद्धे यं ब्रवीषि पुनः पुनः जगताम् ईश्वरस्येह पुरतः प्रसभं मम

ko 'yaṃ viṣṇuḥ sudurbuddhe yaṃ bravīṣi punaḥ punaḥ jagatām īśvarasyeha purataḥ prasabhaṃ mama

“Who is this ‘Vishnu’ of whom you keep speaking again and again, you dull-witted one? Here, right before me, you brazenly proclaim him—while I stand present—as the Lord and sovereign of the worlds!”

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुदुर्बुद्धेO very foolish one
सुदुर्बुद्धे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + दुर्बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सु + दुर्बुद्धि) ‘very/utterly foolish-minded’
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
ब्रवीषिyou say, you speak of
ब्रवीषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
N/A
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain
पुनः:
N/A
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इहhere
इह:
N/A
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb/postposition) ‘in front (of)’; षष्ठी-सम्बन्धेन
प्रसभम्boldly, impudently
प्रसभम्:
N/A
TypeIndeclinable
Rootप्रसभम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘boldly/forcibly’
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम

An arrogant worldly ruler/antagonist figure addressing a devotee or interlocutor (as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)

Concept: Egoic power refuses to acknowledge the true Lordship of Viṣṇu and derides devotion as folly.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice and relinquish the impulse to belittle faith or truth spoken by others, especially when it threatens one’s pride.

Vishishtadvaita: Contrast of finite lordship (jīva/āsuric ego) versus the sole supreme īśvara over all worlds.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Fearless nāma-smaraṇa and unwavering confession of the Lord’s supremacy despite intimidation.

Vishnu Form: Hari

V
Vishnu
I
Ishvara (Lord of the worlds)

FAQs

It asserts Vishnu’s universal lordship—his authority is not regional or temporary, but cosmic, transcending all worldly rulers and powers.

Through episodes where an arrogant figure challenges the very idea of Vishnu’s supremacy, the text exposes ego as ignorance and sets up the vindication of the Supreme Lord’s rule.

Vishnu is presented as the true Ishvara—ultimate reality and ruler of the worlds—before whom human authority is secondary and dependent.