Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Maitreya’s Inquiry into Prahlāda: The Logic of Bhakti’s Invincibility

आक्रान्तः पर्वतैः कस्मात् कस्माद् दष्टो महोरगैः क्षिप्तः किम् अद्रिशिखरात् किं वा पावकसंचये

ākrāntaḥ parvataiḥ kasmāt kasmād daṣṭo mahoragaiḥ kṣiptaḥ kim adriśikharāt kiṃ vā pāvakasaṃcaye

By whom were you crushed beneath mountains? By whom were you bitten by mighty serpents? Were you hurled from a mountain peak—or cast into a heap of fire?

आक्रान्तःoverrun/pressed down
आक्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ+√क्रम् (धातु) → आक्रान्त (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
पर्वतैःby mountains
पर्वतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
दष्टःbitten
दष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√दंश् (धातु) → दष्ट (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
महोरगैःby great serpents
महोरगैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (महान्तः उरगाः)
क्षिप्तःthrown
क्षिप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√क्षिप् (धातु) → क्षिप्त (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
किम्what?/why?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक
अद्रिशिखरात्from a mountain-peak
अद्रिशिखरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक) + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अद्रेः शिखरम्)
किंwhy/what
किं:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle)
पावकसंचयेin a heap/pile of fire
पावकसंचये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पावकस्य संचयः)

Unspecified interlocutor within the narrative (a questioning speaker addressing a suffering or endangered person)

Speaker: Maitreya

Topic: Details of the tortures: crushing by mountains, serpent-bites, being hurled from a peak, or into fire

Teaching: Devotional

Quality: probing, compassionate

Phase: Persecution

Bhakti Quality: steadfastness (acālya-niṣṭhā) under terror

Bhakti Type: Dasya

FAQs

They function as archetypal dangers used to intensify a moral-narrative inquiry—highlighting the gravity of suffering and prompting investigation into cause, responsibility, and dharma.

In the Purana’s narrative logic, calamity is not random: it invites discernment of prior actions, ethical order, and the larger governance of the world—often culminating in restoration through righteousness and divine alignment.

Even when Vishnu is not named in a verse, the Purana’s framework treats worldly crises as occurring within Vishnu’s sovereign order—where dharma ultimately prevails and protection or resolution aligns with the Supreme Reality sustaining the cosmos.