Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

कोपं यच्छत राजानः शृणुध्वं च वचो मम संधानं वः करिष्यामि सह क्षितिरुहैर् अहम्

kopaṃ yacchata rājānaḥ śṛṇudhvaṃ ca vaco mama saṃdhānaṃ vaḥ kariṣyāmi saha kṣitiruhair aham

O kings, restrain your wrath and heed my words. I shall bring about reconciliation among you—even with the trees of the earth as my allies.

कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
यच्छतrestrain (you all)
यच्छत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
राजानःO kings
राजानः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
शृणुध्वम्listen (you all)
शृणुध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वचःword(s)
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
संधानम्reconciliation; settlement
संधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वःfor you; to you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; सर्वनाम
करिष्यामिI will do/make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition/adverb: 'together with')
क्षितिरुहैःwith the trees
क्षितिरुहैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootक्षितिरुह (प्रातिपदिक: क्षिति + रुह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षितेः रुहः = 'earth-growing' = trees)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम

A mediating figure addressing multiple kings in the dynastic narrative (Ansha 4 context); framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Origins of progenitors and the unfolding of creation through lineages.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Kṣatriya power must be governed by self-restraint, so that social and cosmic order can be maintained through reconciliation rather than rage.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Pause before conflict, listen to wise counsel, and seek restorative agreement over escalation.

Vishishtadvaita: Dharma as service to the Lord’s cosmic order, where harmony among beings supports the divinely sustained world.

Dharma Exemplar: Concord (saṃdhāna) and restraint of anger (kopa-nigraha) among rulers.

K
Kings
T
Trees (kṣitiruhāḥ)

FAQs

This verse treats anger as the immediate cause of political collapse and urges kings to return to disciplined listening and counsel, making self-control the first step toward restoring dharma in governance.

Within Parāśara’s dynastic storytelling to Maitreya, reconciliation is presented as a dharmic act that preserves lineage, prevents needless destruction, and re-establishes orderly rule.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s underlying premise is that stable kingship and peace-making align with Vishnu’s sustaining power (sthiti), the cosmic principle that upholds order in society and the world.