Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

ब्रह्मपारं मुनेः श्रोतुम् इच्छामः परमं स्तवम् जपता कण्डुना देवो येनाराध्यत केशवः

brahmapāraṃ muneḥ śrotum icchāmaḥ paramaṃ stavam japatā kaṇḍunā devo yenārādhyata keśavaḥ

We wish to hear, O sage, that supreme hymn which carries one beyond Brahman itself—the highest praise—by whose recitation the venerable Kaṇḍu worshipped and perfectly propitiated Lord Keśava.

ब्रह्मपारम्the ‘Brahmapāra’ (hymn/mantra)
ब्रह्मपारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थक (purpose)
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्तवं विशेषयति
स्तवम्hymn; praise
स्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जपताby (him) reciting
जपता:
Karana (Instrument/agentive means/करण)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘जपत्’; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कण्डुनाby Kaṇḍu
कण्डुना:
Kartr-karana (Agent in instrumental/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootकण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धसूचक
आराध्यतwas worshipped
आराध्यत:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (was worshipped/was propitiated)
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (Grammatical subject of passive/कर्ता-स्थान)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Listeners addressing the sage (contextually the inquiring disciple asks the narrator-sage to recite the hymn; commonly Maitreya addressing Parāśara).

Speaker: Maitreya

Topic: Request for the ‘parama stava’ (supreme hymn) that is said to carry one beyond Brahman and by which Keśava was worshipped

Teaching: Devotional

Quality: inquiring

Concept: A supreme stotra (praise-hymn) directed to Keśava is portrayed as a means of transcendence—carrying the devotee beyond even ‘Brahman’ as ordinarily conceived.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Incorporate stotra-recitation into practice (with meaning), using praise as contemplative theology: let attributes of Keśava reshape one’s understanding of the Absolute and one’s daily conduct.

Vishishtadvaita: ‘Brahmapāra’ suggests that Bhagavān (Keśava) is not subordinate to an impersonal Brahman; rather, Brahman’s ‘far shore’ is the personal Lord—central to Vaiṣṇava Vedānta.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: shanta

K
Kandu
V
Vishnu (Keśava)

FAQs

This verse frames the hymn as a spiritually paramount praise of Keśava—so potent that it is described as leading beyond even the conception of Brahman, emphasizing stotra as a direct devotional means to the Supreme.

By citing Kandu’s successful worship through recitation, the text highlights japa as an efficacious, disciplined devotion that culminates in the Lord’s propitiation rather than mere ritual performance.

Keśava is the ultimate recipient of worship and the supreme goal of praise; the verse implies that devotion directed to Vishnu is not secondary but the highest path to the Supreme Reality.