Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

उन्मूलान् अथ तान् वृक्षान् कृत्वा वायुर् अशोषयत् तान् अग्निर् अदहद् घोरस् तत्राभूद् द्रुमसंक्षयः

unmūlān atha tān vṛkṣān kṛtvā vāyur aśoṣayat tān agnir adahad ghoras tatrābhūd drumasaṃkṣayaḥ

Then the wind tore those trees up by the roots and dried them utterly; and the fierce fire consumed them, so that there came to be a complete destruction of the forests.

उन्मूलान्uprooted
उन्मूलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउन्मूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; agrees with 'वृक्षान्'
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कृत्वाhaving made (them)
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा-प्रत्ययान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
वायुःthe wind
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अशोषयत्dried up
अशोषयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु) (causative शोषय) with अ- (prefix)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अदहत्burned
अदहत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
घोरःterrible
घोरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with 'अग्निः'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
अभूत्there was/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्रुमसंक्षयःdestruction of trees
द्रुमसंक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुम + संक्षय (प्रातिपदिक); components: द्रुम (tree) + संक्षय (complete destruction)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The immediate effects of the Pracetās’ unleashed elements

Teaching: Historical

Quality: graphic

Concept: Corrective action that restores balance can be fierce, yet it must aim at re-establishing proportion rather than annihilation for its own sake.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In governance or personal life, apply strong remedies only to remove root-causes; avoid excess that creates new harm.

Vishishtadvaita: Elemental forces act as instruments within a higher moral-cosmic order; ‘purification’ is meaningful when aligned with sustaining the Lord’s harmonious creation.

V
Vayu (Wind)
A
Agni (Fire)

FAQs

This verse uses Vāyu drying and Agni burning to show how the elements withdraw the manifested world, illustrating dissolution as an ordered cosmic process rather than random ruin.

He narrates a sequential collapse of the natural world—trees are uprooted, desiccated, and then incinerated—presenting pralaya as a stepwise unraveling of creation.

Even when Vishnu is not named in the line, the Vishnu Purana frames such dissolution as occurring within Vishnu’s supreme governance—creation and destruction unfold as expressions of His cosmic sovereignty.