Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

नाशकन् मारुतो वातुं वृतं खम् अभवद् द्रुमैः दशवर्षसहस्राणि न शेकुश् चेष्टितुं प्रजाः

nāśakan māruto vātuṃ vṛtaṃ kham abhavad drumaiḥ daśavarṣasahasrāṇi na śekuś ceṣṭituṃ prajāḥ

The trees choked the sky so that the wind could not blow. For ten thousand years, living beings were unable to move or perform their natural activities, as the world’s order was wholly obstructed.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अशकत्was able
अशकत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मारुतःthe wind
मारुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वातुम्to blow
वातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवा (धातु) → वातुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुनन्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
वृतम्covered, enclosed
वृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with 'खम्'
खम्the sky/space
खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्रुमैःby/with trees
द्रुमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
दशवर्षसहस्राणिten thousand years
दशवर्षसहस्राणि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदश + वर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक); components: दश (ten) + वर्ष (year) + सहस्र (thousand)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; accusative of duration (कालाधिकरण/काल)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
शेकुःwere able
शेकुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
चेष्टितुम्to move, to act
चेष्टितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootचेष्ट् (धातु) → चेष्टितुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुनन्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
प्रजाःcreatures, people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the unchecked forest growth obstructed the world’s functioning during the Pracetās’ tapas

Teaching: Cosmological

Quality: descriptive

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: When natural balance is obstructed (vāyu blocked, space constricted), prāṇic and social activity collapses, showing interdependence of beings and elements.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Recognize ecological and systemic interdependence; protect ‘breathing space’—literal and social—so life can function.

Vishishtadvaita: The ordered functioning of elements (vāyu, ākāśa) is part of the Lord’s cosmic administration; disorder signals deviation from divinely grounded harmony.

W
Wind (Māruta)
P
Prajāḥ (living beings)
D
Druma (trees)

FAQs

This verse uses the stoppage of wind and the sky being filled with trees as a sign of cosmic disorder, implying the need for restoration of balance under Vishnu’s supreme governance.

Parāśara depicts a world so overrun that even elemental functions cease—wind cannot move and beings cannot act—showing that when order is obstructed, life’s rhythms collapse until corrected by higher divine regulation.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purana’s framework implies that the stability of nature and time-cycles depends on Vishnu as the Supreme Reality who sustains and restores the cosmos.